CEToM | IOL Toch 371
Known as: | IOL Toch 371; D 12 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 371". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch371&outputformat=print (accessed 25 May 2024). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | Skt.; TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Udānavarga |
Passage: | 2.14d-2.18c |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Doctrine |
Verse/Prose: | prose |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 2 |
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
a1 | /// – s[t]a [e] ka lymi • 10 4 gṛ |
---|---|
a2 | /// – te ra tā • s·ai |
b1 | /// vy· ṣu – me pu • |
b2 | /// – yä nmā s̝s̝aṃ • tṛ ṣṇā kṣa ya |
a1 | n1 /// – sta ekalymi • 10-4 gṛ- |
---|---|
a2 | -(ddhā)n2 /// – te ratā • s(n)ai |
b1 | n3 /// (di)vy(e)ṣu (kā)me{p/ṣ}u • |
b2 | n4 /// – yänmāṣṣäṃ • tṛṣṇākṣaya- |
-(rataḥ) |
a1 | [TB] (desire does not) control (him). [SKT] (men who are) eager (for desires and negligent) |
---|---|
a2 | [SKT] they are pleased (with the unlawful indeed) [TB] (they are pleased with the) un(lawful indeed) |
b1 | [SKT] (even) for divine desires |
b2 | [TB] (he) obtains (no delight) [SKT] he delights in the destruction of craving |
Bernhard 1965: 116-117; Chakravarti 1930: 26-29; Hahn 2007: 19; Norman 2004: 29 |
Probably the upper margin of the recto (lower of the verso) and the right margin are preserved. |
n1 | Uv.2.14d-15a tṛṣṇā na kurute vaśam // 14 gṛddhā hi kāmeṣu narāḥ pramattā |
---|---|
n2 | Uv.2.15b hy adharme bata te ratāḥ |
n3 | Uv.2.18a api divyeṣu kāmeṣu, see Dhp. 187 |
n4 | Uv.2.18b-c sa ratiṃ nādhigacchati | tṛṣṇākṣayarato bhavati, see Dhp. 187 |
Peyrot 2007: №371; Peyrot 2008a: 88-89
Bernhard, Franz. 1965. Udānavarga. Band I, Einleitung, Beschreibung der Handschriften, Textausgabe, Bibliographie. Sanskrittexte aus den Turfanfunden 10. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.
Chakravarti, Niranjan Prasad. 1930. L‘Udānavarga sanskrit, Texte sanscrit en transcription, avec traduction et annotations, suivi d‘une étude critique et de planches. Tome premier (Chapitres I à XXI). Paris: Geuthner.
Hahn, Michael. 2007. Vom rechten Leben, Buddhistische Lehren aus Indien und Tibet, Aus dem Sanskrit und aus dem Tibetischen übersetzt und herausgegeben. Frankfurt am Main/Leipzig: Verlag der Weltreligionen (im Insel Verlag).
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Norman, Kenneth R. 2004. The word of the doctrine (Dhammapada). Translated with an introduction and notes. Vol. 46. PTS. Oxford: Pali Text Society.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Peyrot, Michaël. 2008a. “More Sanskrit – Tocharian B bilingual Udānavarga fragments.” Indogermanische Forschungen 113: 83–125.
https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch371&outputformat=print
Output automatically generated on Sat, 2024-05-25, 05:52:18 (CEST).
Page last edited on Sun, 2024-05-19, 22:38:53 (CEST), by Automatic conversion. Version 25.
Page created on Thu, 2011-12-01, 19:46:15 (CET), by Automatic conversion.
Medieninhaber: Universität Wien, Institut für Sprachwissenschaft | Inhalt: Melanie Malzahn | Programmierung: Martin Braun | Datenkonvertierung: Bernhard Koller | Design: Patricia Katharina Hoda
Datenschutzerklärung || Copyright: Die Gesamtsite, alle enthaltenen Informationen, Grafiken, Seiten, eingetragene Markenzeichen und Ähnliches unterliegen dem Urheberrecht des jeweiligen Inhabers. Alle Rechte vorbehalten.