IOL Toch 308
Known as: | IOL Toch 308; H fol.168 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 308". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch308 (accessed 11 Sep. 2024). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | Skt.; TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Udānavarga |
Passage: | 23.26end-24.7c |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Doctrine |
Verse/Prose: | prose |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 9.2 × 9.9 cm |
Number of lines: | 6 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
a1 | /// krau pe 20 3 || || ya cca |
---|---|
a2 | /// ya ḥ ṣe pa rkā wtse re ki śpā |
a3 | /// ·t· we ñi • a dha rma pa da saṃ |
a4 | /// ·[u] pa śā mya te • kuse ke klyau ṣo rmeṃ no |
a5 | /// a krau pa tte • e kā haṃ jī vi taṃ śre ya ḥ |
a6 | /// kw[r]i s̝pa pi kwa laṃ¯ ¯ts ka nte śā |
b1 | /// ·[yā] yi na ḥ sa dā • ai śa mo pi |
b2 | /// [k]wā re se sī nu ai na ke spe lke • e |
b3 | /// ·e ntse prā kre 5 ya cca va rṣa śa taṃ |
b4 | /// l[ñ]e • e kā haṃ jī vi taṃ śre ya ḥ |
b5 | /// taṃ jī ve¯ ¯t• kwri s̝pa pi kwa |
b6 | /// ḥ ṣe me kauṃ śa śā yo |
Transcription
a1 | /// kraupe 20-3 ॥ ॥ yac ca |
---|---|
a2 | /// (śre)yaḥ ṣe pärkāwtse reki śpā- |
a3 | -n3(lmeṃ) /// (kan)t(e) weñi • adharmapadasaṃ- |
a4 | -n4(hitaṃ) /// · upaśāmyate • kuse keklyauṣormeṃ no |
a5 | /// akraupatte • ekāhaṃ jīvitaṃ śreyaḥ |
a6 | /// kwri ṣpä pikwalaṃts kante śā- |
b1 | -n7(yi) /// (dh)yāyinaḥ sadā • aiśamopi |
b2 | /// (pa)kwāre sesīnu ainake spelke • e- |
b3 | -n9(kāhaṃ) /// …·entse prākre 5 yac ca varṣaśataṃ |
b4 | /// …lñe • ekāhaṃ jīvitaṃ śreyaḥ |
b5 | /// (varṣaśa)taṃ jīvet kwri ṣpä pikwa- |
b6 | -n12(laṃts) /// (śreya)ḥ ṣeme kauṃ śaśāyo- |
-(ṣ) |
Translation
a1 | [TB] the 23rd [verse] collection (about the self). [SKT] even if (one spoke a hundred verses) |
---|---|
a2 | [SKT] (one profitable word) is better [TB] one profitable word is better |
a3 | [TB] (even if) one spoke a hundred (verses) [SKT] if they are composed of senseless words, |
a4 | [SKT] (having heard it,) one calms down [TB] having heard it, (one calms down) |
a5 | [TB] (with bad morals) and not concentrated [SKT] a life of one single day is better |
a6 | [TB] even if one lived a hundred years |
b1 | [SKT] always for him (who is wise) and meditating [TB] (always) for him who is wise (and meditating) |
b2 | [TB] lazy and devoid of energy [SKT] (a life of) one single day (is better) |
b3 | [TB] (for him who exerts) strong (energy) [SKT] even if (one lived) a hundred years |
b4 | [TB] (not seeing arising and passing away) [SKT] a life of one single day is better |
b5 | [SKT] (even if) one lived (a hundred years) [TB] even if (one lived a hundred) years |
b6 | [SKT] (a life of one single day is better) [TB] a life of one single day (is better) |
Commentary
Parallel texts
Bernhard 1965: 296-299; Hahn 2007: 82-83 |
Remarks
Fragment of the right side of a leaf: upper, lower and right margins are preserved. On IDP, recto and verso are reversed. |
Philological commentary
n1 | Uv.23.26end-24.1a ātmavargaḥ || yac ca gāthāśataṃ bhāṣed |
---|---|
n2 | Uv.24.1c ekam arthapadaṃ śreyo |
n3 | Uv.24.2a-b yac ca gāthāśataṃ bhāṣed anarthapadasaṃhitam |
n4 | Uv.24.2d yac chrutvā hy upaśāmyati, here upaśāmyate. Although upaśāmyati is only reconstructed by Bernhard 1965: 297, it has a parallel in upaśāmyati Uv. 24.1d (which, in turn, has a variant reading (u)paśamyate). |
n5 | Uv.24.3b-c duḥśīlo hy asamāhitāḥ / ekāhaṃ jīvitaṃ śreyaḥ |
n6 | Uv.24.4a yac ca varṣaśataṃ jīved |
n7 | Uv.24.4d prājñasya dhyāyinaḥ sadā |
n8 | Uv.24.5b-c kusīdo hīnavīryavān / ekāhaṃ jīvitaṃ śreyo |
n9 | Uv.25.5d-6a vīryam ārabhato dṛḍham // yac ca varṣaśataṃ jīved |
n10 | Uv.24.6b-c apaśyann udayavyayam / ekāhaṃ jīvitaṃ śreyaḥ |
n11 | Uv.24.7a yac ca varṣaśataṃ jīved |
n12 | Uv.24.7c ekāhaṃ jīvitaṃ śreyaḥ |
References
Online access
Edition
Peyrot 2007: №308; Peyrot 2008a: 105
Bibliography
Bernhard, Franz. 1965. Udānavarga. Band I, Einleitung, Beschreibung der Handschriften, Textausgabe, Bibliographie. Sanskrittexte aus den Turfanfunden 10. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.
Hahn, Michael. 2007. Vom rechten Leben, Buddhistische Lehren aus Indien und Tibet, Aus dem Sanskrit und aus dem Tibetischen übersetzt und herausgegeben. Frankfurt am Main/Leipzig: Verlag der Weltreligionen (im Insel Verlag).
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Peyrot, Michaël. 2008a. “More Sanskrit – Tocharian B bilingual Udānavarga fragments.” Indogermanische Forschungen 113: 83–125.
Announcements