Work in progress

IOL Toch 22

Known as:IOL Toch 22; H 149.50; A.50
Cite this page as:Michaël Peyrot; Adrian Musitz (translation). "IOL Toch 22". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch22 (accessed 07 Jul. 2025).

Edition

Editor:Michaël Peyrot; Adrian Musitz (translation)

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Girimekhala (Broomhead)
Text genre:Literary

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):10.2 × 12.7 cm
Number of lines:8

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// ·pa nn· a· kw·¯ ¯l (–) – – ññ· ṣṣ· ·sr· (–) – ///
a2/// [ś]n· kre ñcä pe rā kama lñe ṣ[ṣ]e ta ·ā ke nta – ///
a3/// 9 śa kme yya ṣṣī wa wa k❠¯s̝ stā ne neṃ ta ṅwä ññe – ///
a4/// yi ·e ·e – – du mtse wä rtto se nā nā mo mā kā ///
a5/// tsa ṅo rṣṣai pya ppyai ññe ce me ñä ///
a6/// staṃ pu dñä kt[e] rā – ///
a7/// – tra toṃ tā ka ·e – ///
a8/// [r]· (–) – ///
b2/// pu dñä kte ṣṣe ///
b3/// – lmai sā s̝a le ra – ///
b4/// ·w· ntsa ta rka rrra¯ ¯mt 10 ta rka rmeṃ ra – ///
b5/// – o ṅko lmā ṣṣe s̝a le sā swa – ///
b6/// 10 3 cä rka śa kuse o ṅko lmā ka lpa i me pre[ṃ] ·e ///
b7/// ·[l]· ntse ta rne ne kau nra pa lkā klye mā ne 10 5 – ///
b8/// [k]e [nta] [s]·e tsa klyo mo ·[o] ·e ·e ñwe tse [ka] rt[s]e ·ai ///

Transcription

9x/// ·pänn· a(t)kw(a)l – – – ññ(e)ṣṣ· ·sr· – – /// a2n1 /// °śn· kreñcä perākä yāmälñeṣṣe ·ākenta – /// a3 /// 9
*śäk meyyaṣṣī wawakāṣ stāneneṃ täṅwäññe – ///
a4/// yi ·e ·e(pa)dumtse wärtto se nānāmo mākā ///
a5/// tsäṅorṣṣain2 pyappyaiññe ce meñä(kte) ///
a6
10x/// (po)stäṃ pudñäkte – /// a7/// – trä toṃ tāka ·e – /// a8/// – – /// b2 /// pudñäkteṣṣe /// b3 /// (oṅko)lmaisā ṣäle ra(mt) /// b4 /// ·w·ntsä tärkär rramt 10
13xtärkärmeṃ ra – /// b5 /// – – – – – – oṅkolmāṣṣe ṣälesā swa – /// b6 /// 10-3
15xcärkaśä kuse oṅkolmā kälpa ime preṃ ·e /// b7 /// (ṣ)l(e)ntse tärnene kaun ra pälkā klyemāne 10-5
*– ///
b8/// ke nta s·e tsa klyomo ·o ·e· eñwetse kärtse ·ai ///

Translation

a2+... good, faithful ones... of doing...
a3... ten powerful blooming... trees (?)... lovely...
a4... this forest of the lotus (is) visible (?)n3 ... many...
a5+... this moon of tsäṅor-flower...
a6... later, the Buddha...
b2... of the Buddha...
b3... like a mountain by an elephant...
b4... like a cloud... ... from the cloud...
b5+... by the mountain of an elephant...
b7... which elephant obtained the notion... it shone standing on top of the mountain like the sun...
b7+... noble... anew... good...

Commentary

Remarks

*According to Broomhead 1962: 122 "[w]ritten in medium ductus, and very clearly preserved for the most part, however parts are abraded. Probably the right edge of the manuscript, which had eight lines, the eighth being just visible on recto."

Philological commentary

n1"yāma": "m" like "n"
n2Might the tsäṅor-flower be related to tsäṅkana?
n3Assuming that nānāmo belongs to the root nān- "appear, be present".

Alternative linguistic/paleographic classifications

Peyrot 2008A1
Malzahn 2007aA5
Tamai 2011C14

References

full

Broomhead 1962: 122-123

Miscellaneous

Online access

IDP: IOL Toch 22

Edition

Peyrot 2007: №22; Broomhead 1962: 122-123

Bibliography

Broomhead 1962

Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Malzahn 2007a

Malzahn, Melanie. 2007a. “The most archaic manuscripts of Tocharian B and the varieties of the Tocharian B language.” In Instrumenta Tocharica, edited by Melanie Malzahn, 255–97. Heidelberg: Winter.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.

Peyrot 2008

Peyrot, Michaël. 2008. Variation and change in Tocharian B. Vol. 15. Leiden Studies in Indo-European. Amsterdam/New York: Rodopi.

Tamai 2011

Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.