Work in progress

IOL Toch 20

Known as:IOL Toch 20; H 149.74; A.74
Cite this page as:Michaël Peyrot; Angelo Mascheroni (translation). "IOL Toch 20". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch20 (accessed 20 Jan. 2025).

Edition

Editor:Michaël Peyrot; Angelo Mascheroni (translation)

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:archaic
Script:archaic

Text contents

Text genre:Literary

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):9.5 × 5.1 cm
Number of lines:7

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// – t· po ·r· ///
a2/// ·[yā] ka o ro ttse ///
a3/// – kle a vī śne (–) ///
a4/// lme¯ ¯nts 60-2 po yśi [m]· ///
a5/// pu dñä kta ññe ṣṣe – ///
a6/// ·ä rtte ñä tse [sp]o – ///
a7/// – ro ro ·[s]e tseṃ ///
b1/// t[p]·[¯] [¯]u w· ///
b2/// ka we ktse ra kṣa ne ///
b3/// [l]m· tne śe ma cpī ṣe [m]· ///
b4/// – lo yna pya – ///
b5/// ya ma ṣa re po ///
b6/// – wsa k[r]e pa [k]e ///
b7/// ·ī ·e yä ·e ///

Transcription

a1/// – po ·r· ///
a2/// ·yā ka orottse ///
a3n1 /// (lä)kle avīśne – ///
a4n2 /// (ono)lments 60-2 poyśi ///
a5/// pudñäktäññeṣṣe – ///
a6/// ·ärtteñätse spo(rttoträ) ///
a7/// – r oro(tt)se tseṃ ///
b1/// tp· ·u ·w· ///
b2n3 /// ka wektse rakṣane ///
b3n4 /// (ono)lm(e) tne śemä cpī ṣem· ///
b4n5 /// – loynä pya – ///
b5n6 /// yamäṣare po ///
b6/// – wsä kre ke ///
b7/// ·ī ·e ·e ///

Translation

a1...
a2... a big ...
a3... suffering in the Avīcī-hell ...
a4... of the sentient beings. The Omniscent ...
a5... of the Buddha ...
a6... turns ...
a7... big, blue ...
b1...
b2... loudly ... spreads (it) out (?) ...
b3... sentient being came here (?) ...
b4... flowers ...
b5... they did ...
b6...
b7...

Commentary

Remarks

*According to Broomhead 1962: 274 "[w]ritten in medium ductus, and clearly preserved. Middle of a seven line manuscript."

Philological commentary

*
n1Restored as (lä)kle avīśne by Broomhead 1962: 274.
n2According to Broomhead 1962: 274 "-lmtse seems more probable reading than -lptsa. [raṃ] is doubtful".
n3According to Broomhead 1962: 274 "rakṣane probably for rakṣanne Pres.Sg.3. of RÄK- with suffixed 3rd Sg.Obj. pronoun.">Maybe rakṣan-me?
n4śe_m_a: _m like _n
n5According to Broomhead 1962: 274 "pyapy(o/ai) is probably to be supplied". This should be a plural form.
n6ya_m_a: _m like _n

Alternative linguistic/paleographic classifications

Malzahn 2007aA4
Tamai 2011C14

References

Online access

IDP: IOL Toch 20

Edition

Peyrot 2007: №20; Broomhead 1962: 274

Bibliography

Broomhead 1962

Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Malzahn 2007a

Malzahn, Melanie. 2007a. “The most archaic manuscripts of Tocharian B and the varieties of the Tocharian B language.” In Instrumenta Tocharica, edited by Melanie Malzahn, 255–97. Heidelberg: Winter.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.

Tamai 2011

Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.