IOL Toch 20
Known as: | IOL Toch 20; H 149.74; A.74 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot; Angelo Mascheroni (translation). "IOL Toch 20". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch20 (accessed 20 Jan. 2025). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot; Angelo Mascheroni (translation) |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | archaic |
Script: | archaic |
Text contents | |
Text genre: | Literary |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 9.5 × 5.1 cm |
Number of lines: | 7 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
a1 | /// – t· po ·r· /// |
---|---|
a2 | /// ·[yā] ka o ro ttse /// |
a3 | /// – kle a vī śne (–) /// |
a4 | /// lme¯ ¯nts 60-2 po yśi [m]· /// |
a5 | /// pu dñä kta ññe ṣṣe – /// |
a6 | /// ·ä rtte ñä tse [sp]o – /// |
a7 | /// – ro ro ·[s]e tseṃ /// |
b1 | /// t[p]·[¯] [¯]u w· /// |
b2 | /// ka we ktse ra kṣa ne /// |
b3 | /// [l]m· tne śe ma cpī ṣe [m]· /// |
b4 | /// – lo yna pya – /// |
b5 | /// ya ma ṣa re po /// |
b6 | /// – wsa k[r]e pa [k]e /// |
b7 | /// ·ī ·e yä ·e /// |
Transcription
a1 | /// – t· po ·r· /// |
---|---|
a2 | /// ·yā ka orottse /// |
a3 | n1 /// (lä)kle avīśne – /// |
a4 | n2 /// (ono)lments 60-2 poyśi m· /// |
a5 | /// pudñäktäññeṣṣe – /// |
a6 | /// ·ärtteñätse spo(rttoträ) /// |
a7 | /// – r oro(tt)se tseṃ /// |
b1 | /// tp· ·u ·w· /// |
b2 | n3 /// ka wektse rakṣane /// |
b3 | n4 /// (ono)lm(e) tne śemä cpī ṣem· /// |
b4 | n5 /// – loynä pya – /// |
b5 | n6 /// yamäṣare po /// |
b6 | /// – wsä kre pä ke /// |
b7 | /// ·ī ·e yä ·e /// |
Translation
a1 | ... |
---|---|
a2 | ... a big ... |
a3 | ... suffering in the Avīcī-hell ... |
a4 | ... of the sentient beings. The Omniscent ... |
a5 | ... of the Buddha ... |
a6 | ... turns ... |
a7 | ... big, blue ... |
b1 | ... |
b2 | ... loudly ... spreads (it) out (?) ... |
b3 | ... sentient being came here (?) ... |
b4 | ... flowers ... |
b5 | ... they did ... |
b6 | ... |
b7 | ... |
Commentary
Remarks
According to Broomhead 1962: 274 "[w]ritten in medium ductus, and clearly preserved. Middle of a seven line manuscript." |
Philological commentary
n1 | Restored as (lä)kle avīśneby Broomhead 1962: 274. |
---|---|
n2 | According to Broomhead 1962: 274 "-lmtse seems more probable reading than -lptsa. [raṃ] is doubtful". |
n3 | According to Broomhead 1962: 274 "rakṣane probably for rakṣanne Pres.Sg.3. of RÄK- with suffixed 3rd Sg.Obj. pronoun.">Maybe rakṣan-me? |
n4 | śe_m_a: _m like _n |
n5 | According to Broomhead 1962: 274 "pyapy(o/ai) is probably to be supplied". This should be a plural form. |
n6 | ya_m_a: _m like _n |
Alternative linguistic/paleographic classifications
Malzahn 2007a | A4 |
Tamai 2011 | C14 |
References
Online access
Edition
Peyrot 2007: №20; Broomhead 1962: 274
Bibliography
Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Malzahn, Melanie. 2007a. “The most archaic manuscripts of Tocharian B and the varieties of the Tocharian B language.” In Instrumenta Tocharica, edited by Melanie Malzahn, 255–97. Heidelberg: Winter.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.