🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

IOL Toch 158

Known as:IOL Toch 158; H 149.add.119; B.119
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 158". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch158 (accessed 16 Jun. 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary
Text subgenre:Medicine/Magic
Verse/Prose:prose

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):8.9 × 9.5 cm
Number of lines:6

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// [bha] hu ta rka na lle ke [l]· – – – ne tu
a2/// – o lya po no ko sā ñme ·[e] ta ku ṣa lle
a3/// – lai kne nta mā au na s̝s̝aṃ tu sa te ya¯ ¯rm
a4/// ka lymi • tse tke sa tu ce nä¯ ¯n kau nä¯ ¯n
a5/// [pa] lka¯ ¯r tā wno o ṅko lmai • śtwe rkau nä
a6/// [m]eṃ pra bha hu ta rka na lle ke le ne
b1/// ktse ñä ntse pu wa¯ ¯r me mi ske
b2/// tuṃ tse ṣa ñä ññe prī ta¯ ¯r ai ssi
b3/// m·¯ ¯ñä ai śa mñe pā kri ma ske ta¯ ¯r ce¯ ¯u
b4/// ·[ā] rṣṣe dhā tu mpa pa trī wa ne • ke na ṣṣe •
b5/// ·[r]· ṣṣe dhā tu mpa pa trī wa ne • toṃ dha tu nma
b6/// – yā mo rmeṃ bra hma lo ka ṣṣai ke k[t]se¯ ¯ñä

Transcription

a1/// (pra)bhahu tärkanalle kel· – – – ne tu
a2/// – olyapo no kos āñme (k)etä kuṣalle
a3/// (pe)laiknenta aunaṣṣäṃ tusa te yarm
a4/// (e)kalymitsetkesa tu cenän kaunän
a5/// palkar tāw no oṅkolmaiśtwer kaunä
a6/// …meṃ prabhahu tärkanalle kelene
b1/// (ke)ktseñäntse puwar memiske
b2/// tuṃtse ṣañäññe prītar aissi
b3/// m·ñ aiśamñe pākri mäsketär ceu
b4/// (pw)ārṣṣe dhātumpa pätrīwa-nekenaṣṣe
b5/// (w)r(a)ṣṣe dhātumpa pätrīwa-netoṃ dhatunma
b6/// – yāmormeṃ brahmalokäṣṣai kektseñ

Commentary

Remarks

According to Broomhead 1962: 154 "[w]ritten in medium ductus, clearly preserved, it is the right edge of a large six line manuscript."

References

Online access

IDP: IOL Toch 158

Edition

Peyrot 2007: №158; Broomhead 1962: 154

Translations

Broomhead 1962: a1 a2 a3 a4 a5 a6 b1 b2 b3 b4 b5 b6 (154); Hackstein 1995: a2 (50); Krause 1952: b4 (32); Thomas 1954: b2 (720)

Bibliography

Broomhead 1962

Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Krause 1952

Krause, Wolfgang. 1952. Westtocharische Grammatik, Band I. Das Verbum. Heidelberg: Winter.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.

Thomas 1954

Thomas, Werner. 1954. “Die Infinitive im Tocharischen.” In Asiatica. Festschrift Friedrich Weller. Zum 65. Geburtstag, gewidmet von seinen Freunden, Kollegen und Schülern, edited by Johannes Schubert and Ulrich Schneider, 701–64. Leipzig: Harrassowitz.