IOL Toch 156
Known as: | IOL Toch 156; H 149.add.118; B.118 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 156". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch156 (accessed 23 Mar. 2025). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Text genre: | Literary |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 9.5 × 15.9 cm |
Number of lines: | 6 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
a1 | po staṃ kau ce ra ntra 20 2 o ko¯ ¯ś wno lmi la ṅks[e] ntra – /// |
---|---|
a2 | ṣa rmtsa o ko klyau ṣa lle se te ca mpaṃ ka rsa tsi cwi sā – /// |
a3 | sa lyai sa su sta mo¯ ¯yä kau¯ ¯cä lkā s̝aṃ wno [l]· /// |
a4 | mtra yā mo rnta a kā¯ ¯lk ña ṣtra : ñä kcye śā mñe – /// |
a5 | ntau naṃ¯ ¯ts mai yya wro tsai : ka lpā s̝aṃ s[u] – ṣa rmtsa ñä· cye – /// |
a6 | – ·e ·e ·e [ya] ·ā ·e po ma ske ta¯ ¯r /// (–) /// ·e – [n]e – /// |
lf | 20 5 |
b1 | m· – – – – ra (–) – nta ścä : mā ra ca /// (–) /// – ·c· /// |
b2 | ntra 20 6 se no yā mtra yā mo rnta śpā l[m]eṃ kre nta po ā· s· – /// |
b3 | pe rpe tte ra ynā ñmcai cwi ce ṣo tri sa : ka rsa na /// |
b4 | yyā tstsa śa nmnā raṃ śne : ka la ta rno e pyā /// |
b5 | stwe¯ ¯r : ma kte no ñi¯ ¯ś ceṃ tā rkau saṃ sā rṣa na la kle ntaṃ [t]· /// |
b6 | toṃ la kle nta ceṃ¯ ¯ts pa kā na wa rpo yma rcai tsa lpo ntra /// |
Transcription
lf | 20-5 |
a1 | postäṃ kauc eränträ 20-2 okoś wnolmi läṅksenträ – /// |
---|---|
a2 | ṣarmtsa oko klyauṣalle se te campäṃ karsatsi cwi sā – /// |
a3 | salyaisa su stamoy kauc lkāṣäṃ wnol(m)· /// |
a4 | °mträ yāmornta akālk ñaṣträ : ñäkcye śāmñe – /// (kre)¬ |
a5 | ntaunaṃts maiyya wrotsai : kälpāṣäṃ su (te) ṣarmtsa ñä(k)cye – /// |
a6 | – ·e ·e ·e ya ·ā ·e po mäsketär /// – /// ·e – ne – /// |
b1 | m· – – – – rä – – ntaścä : mā ra ca° /// – /// – ·c· /// |
b2 | °nträ 20-6 se no yāmträ yāmornta śpālmeṃ krenta po ā·s· – /// |
b3 | perpette ra ynāñm cai cwi ce ṣotrisa : kärsana° /// (mai)¬ |
b4 | yyātstsa śanmn āraṃśne : kalatär no epyā(c) /// (kä)¬ |
b5 | stwer : mäkte no ñiś ceṃ tārkau saṃsārṣana läklentaṃt(s) /// |
b6 | toṃ läklenta ceṃts pakāna warpoymar cai tsälponträ /// |
Other
a1 | Die Menschen hängen sich an den Erfolg. (Schmidt 1974: 297) |
---|
Commentary
Remarks
According to Broomhead 1962: 233 "[w]ritten in medium ductus, and very clearly preserved, it is the left edge of a large six line manuscript". |
References
Online access
Edition
Peyrot 2007: №156; Broomhead 1962: 233-234
Translations
Broomhead 1962: a1 a2 a3 a4 a5 a6 b1 b2 b3 b4 b5 b6 (233-234); Carling 2000: a1 (75), b4 (190); Schmidt 1974: a1 (297)
Bibliography
Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.
Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.