IOL Toch 14
Known as: | IOL Toch 14; H 149.44; A.44 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 14". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch14 (accessed 17 Mar. 2025). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | archaic |
Script: | classical |
Text contents | |
Text genre: | Literary |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 7 × 14 cm |
Number of lines: | 4 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
a1 | /// meṃ o no lmi ke tweṃ ka llā skeṃ ne • nau m[i] |
---|---|
a2 | /// tu meṃ nau mi ye nta ka skaṃ ysā ṣṣeṃ ke tweṃ ñka ñca |
a3 | /// m· ññe ne tu ña nma ka tnaṃ • ta rya to[¯] [¯]t pa ñä kteṃ |
a4 | /// – ne pre ta rne meṃ pai ne ta ṅtsi ta ryā ka wī la kṣā nta |
b1 | /// – pa ñä kti śa nmī [y]eṃ • tu meṃ pa ñä kti ka nma skeṃ n[e] |
b2 | /// ṣa rne ne e ṅko[¯] [¯]s̝ tu meṃ cwi pya pyaiṃ su knaṃ u ppā¯ ¯l• |
b3 | /// – ¯r tu meṃ pya pyaiṃ e ṅko¯ ¯s̝ ca kñi ka nta ne • |
b4 | /// – tsa mpa lye wa rtse a sā nä ntaṃ¯ ¯ts e ne pre |
Transcription
a1 | /// (tu)meṃ onolmi ketweṃ källāskeṃ-ne • naumi |
---|---|
a2 | /// tumeṃ naumiyenta käskaṃ ysāṣṣeṃ ketweṃ ñkañca¬ |
a3 | (na) /// (winā)m(a)ññene tuñanma katnaṃ • tarya tot pañäkteṃ |
a4 | /// (e)nepre tärnemeṃ paine täṅtsi täryāka wī lakṣānta |
b1 | /// – pañäkti śänmīyeṃ • tumeṃ pañäkti känmaskeṃ-ne |
b2 | /// ṣarnene eṅkoṣ tumeṃ cwi pyapyaiṃ suknaṃ uppāl |
b3 | /// – r tumeṃ pyapyaiṃ eṅkoṣ cakñi känta-ne • |
b4 | /// – tsäm{p→ṣ}alye wartse asānäntaṃts enepre |
Commentary
Remarks
According to Broomhead 1962: 193 "[w]ritten in medium ductus, the recto is slightly abraded but the verso is very clearly preserved. The right edge of a manuscript with four lines ... [p]ossibly recto and verso are to be reversed." He also identifies this fragment as folios 7-8 (op.cit.). |
Alternative linguistic/paleographic classifications
Peyrot 2008 | A2 |
Tamai 2011 | C14 |
References
Online access
Edition
Peyrot 2007: №14; Broomhead 1962: 193-194
Translations
Broomhead 1962: a1 a2 a3 a4 b1 b2 b3 b4 (193-194); Hackstein 1995: b1 (305), b2 (200); Thomas 1954: b4 (750)
Bibliography
Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.
Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Peyrot, Michaël. 2008. Variation and change in Tocharian B. Vol. 15. Leiden Studies in Indo-European. Amsterdam/New York: Rodopi.
Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.
Thomas, Werner. 1954. “Die Infinitive im Tocharischen.” In Asiatica. Festschrift Friedrich Weller. Zum 65. Geburtstag, gewidmet von seinen Freunden, Kollegen und Schülern, edited by Johannes Schubert and Ulrich Schneider, 701–64. Leipzig: Harrassowitz.