🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

IOL Toch 137

Known as:IOL Toch 137; H 149.add.33; B.33
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 137". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch137 (accessed 23 Jun. 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Vinayavibhaṅga
Passage:Pratid.1-2
Text genre:Literary
Text subgenre:Vinaya
Verse/Prose:prose

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):6.1 × 10.6 cm
Number of lines:4

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// ṣṣ· e tte sa¯ ¯s̝ mā lī pi ta rne • eṃ ///
a2/// lle¯ ¯k ksa ka ryo rttau lya kā ne i sta¯ ¯k ///
a3/// – ma ṣa ne ce¯ ¯u o sta ṣṣi nā ksa nte ne ///
a4/// – • se ṣa mā ne ·ā – lā ṣmo e ne ṅka ///
b1/// ñ· kte śrā va [s]ti – ma skī ta¯ ¯r ta nā ///
b2/// – sa¯ ¯m a rāṃ ñe ste cwi¯ ¯m nau¯ ¯s̝ pe te • ///
b3/// nā pa te kra ṣi ya te o¯ ¯t we ñā ne¯ ¯ś ///
b4/// ·[ā] r· ṣa mā ni o stwai we nta ne śwā tsi ///

Transcription

a1/// …ṣṣ· ettesa līpitär-neeṃ(ṣke) ///
a2/// (a)llek ksa käryorttau lyakā-ne ista-k ///
a3/// – maṣa-ne ceu ostäṣṣi nāksante-ne ///
a4/// – • se ṣamāne (m)ā (a)lāṣmo eneṅka ///
b1/// (pa)ñ(ä)kte śrāvasti(ne) mäskītär tanā(pate) ///
b2/// – sam arāṃñe ste cwim nauṣ pete • ///
b3/// (ta)nāpate kraṣiyate ot weñā-neś ///
b4/// (mas)ār ṣamāni ostwaiwentane śwātsi ///

Translation

a1/// she gave and nothing remined under her. Until
a2/// a certain merchant saw her. Suddenly
a3/// they prepared (the meal) for her. The householders accused her of this.
a4/// If a monk, not being sick, into
b1/// Buddha was staying in Śrāvastī. A certain patron
b2/// 'The one is there is āraṇyaka. Give him at first.
b3/// the patron got angry, then said to her.
b4/// Many monks (are invited to) the meal in several different houses.

Other

b3... ärgerte sich der Gabenherr [und] sprach dann: ... (Schmidt 1974: 167, fn. 1)

Commentary

Parallel texts

A parallel text is found in IOL Toch 248, cf. also IOL Toch 396.

Philological commentary

Couvreur 1954a: 47 numbered this leaf erroneously H.149.33, possibly basing himself on Siegling’s notes.

Remarks

Upper margin of the recto (lower of the verso) is preserved; possibly, the right margin is also preserved.
According to Broomhead 1962: 77, "[t]he fragment is 4 1/2 " [11.4 cm] long and 2 1/4 " [5.7 cm] deep, in a very good state of preservation. Written in medium sized ductus."

References

Online access

IDP: IOL Toch 137

Edition

Peyrot 2007: №137; Lévi 1916; Couvreur 1954a: 47; Broomhead 1962: 77-78; Peyrot 2007: №137; Ogihara 2009: 116-117, 403-404

Translations

Ogihara 2009: a1 a2 a3 a4 b1 b2 b3 b4 (403-404); Schmidt 1974: b3 (167 n.1), b3 (167, fn. 1); Thomas 1957: a1 (79 and n.2), a2 (122), a3 (122), b1 (26), b3 (122)

Bibliography

Broomhead 1962

Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.

Couvreur 1954a

Couvreur, Walter. 1954a. “Kutschische Vinaya- und Prātimokṣa-Fragmente aus der Sammlung Hoernle.” In Asiatica. Festschrift Friedrich Weller. Zum 65. Geburtstag, gewidmet von seinen Freunden, Kollegen und Schülern, edited by Johannes Schubert and Ulrich Schneider, 43–52. Leipzig: Harrassowitz.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Lévi 1916

Lévi, Sylvain. 1916. “Kuchean fragments.” In Manuscript Remains of Buddhist Literature found in Eastern Turkestan. Facsimiles with Transcripts, Translations and Notes, edited by A. F. Rudolf Hoernle, 1, part 2:357–86. Oxford: Clarendon.

Ogihara 2009

Ogihara, Hirotoshi. 2009. “Researches about Vinaya-texts in Tocharian A and B [Recherches sur le Vinaya en tokharien A et B].” PhD, Paris: École Pratique des Hautes Études.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.