Work in progress

IOL Toch 137

Known as:IOL Toch 137; H 149.add.33; B.33
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 137". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch137 (accessed 11 May 2026).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Vinayavibhaṅga
Passage:Pratid.1-2
Text genre:Literary
Text subgenre:Vinaya
Verse/Prose:prose

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):6.1 × 10.6 cm
Number of lines:4

Transliteration

a1/// ṣṣ· e tte sa¯ ¯s̝ mā lī pi ta rne • eṃ ///
a2/// lle¯ ¯k ksa ka ryo rttau lya kā ne i sta¯ ¯k ///
a3/// – ma ṣa ne ce¯ ¯u o sta ṣṣi nā ksa nte ne ///
a4/// – • se ṣa mā ne ·ā – lā ṣmo e ne ṅka ///
b1/// ñ· kte śrā va [s]ti – ma skī ta¯ ¯r ta nā ///
b2/// – sa¯ ¯m a rāṃ ñe ste cwi¯ ¯m nau¯ ¯s̝ pe te • ///
b3/// nā pa te kra ṣi ya te o¯ ¯t we ñā ne¯ ¯ś ///
b4/// ·[ā] r· ṣa mā ni o stwai we nta ne śwā tsi ///

Transcription

a1/// °ṣṣ· ettesa līpitär-neeṃ(ṣke) ///
a2/// (a)llek ksa käryorttau lyakā-ne ista-k ///
a3/// – maṣa-ne ceu ostäṣṣi nāksante-ne ///
a4/// – • se ṣamāne (m)ā (a)lāṣmo eneṅka ///
b1/// (pa)ñ(ä)kte śrāvasti(ne) mäskītär tanā(pate) ///
b2/// – sam arāṃñe ste cwim nauṣ pete • ///
b3/// (ta)nāpate kraṣiyate ot weñā-neś ///
b4/// (mas)ār ṣamāni ostwaiwentane śwātsi ///

Translation

a1/// she gave and nothing remined under her. Until
a2/// a certain merchant saw her. Suddenly
a3/// they prepared (the meal) for her. The householders accused her of this.
a4/// If a monk, not being sick, into
b1/// Buddha was staying in Śrāvastī. A certain patron
b2/// 'The one is there is āraṇyaka. Give him at first.
b3/// the patron got angry, then said to her.
b4/// Many monks (are invited to) the meal in several different houses.

Other

b3... ärgerte sich der Gabenherr [und] sprach dann: ... (Schmidt 1974: 167, fn. 1)

Commentary

Parallel texts

*A parallel text is found in IOL Toch 248, cf. also IOL Toch 396.

Philological commentary

*Couvreur 1954a: 47 numbered this leaf erroneously H.149.33, possibly basing himself on Siegling’s notes.

Remarks

*Upper margin of the recto (lower of the verso) is preserved; possibly, the right margin is also preserved.
*According to Broomhead 1962: 77, "[t]he fragment is 4 1/2 " [11.4 cm] long and 2 1/4 " [5.7 cm] deep, in a very good state of preservation. Written in medium sized ductus."

References

Online access

IDP: IOL Toch 137

Edition

Peyrot 2007: №137; Lévi 1916; Couvreur 1954a: 47; Broomhead 1962: 77-78; Peyrot 2007: №137; Ogihara 2009: 116-117, 403-404

Translations

Ogihara 2009: a1 a2 a3 a4 b1 b2 b3 b4 (403-404); Schmidt 1974: b3 (167 n.1), b3 (167, fn. 1); Thomas 1957: a1 (79 and n.2), a2 (122), a3 (122), b1 (26), b3 (122)