🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

IOL Toch 132

Known as:IOL Toch 132; H 149.add.13; B.13
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 132". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch132 (accessed 26 May 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:harem scenes (Broomhead)
Text genre:Literary
Text subgenre:Buddha legend
Meter:M10_11_10_11; M12a

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):7.6 × 14.6 cm
Number of lines:4

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1rya ka klau tkau sa we s̝s̝aṃ || śu ddho da ññe ne || ka tkau ña sa ///
a2tsā rwä ske ma¯ ¯r a ra ñckrui : ce ○ wne ṅka lno t·e ///
a3ye nme ntsa rī ne yä nma ske ma ○ ne • tri [k]o – ·o ///
a4tā kne || e rsna kre nta ke kt[s]e ·[ä] ntse ya¯ ¯rm pre s·ai ///
lf30 7
b1sau ya ma lñe sa ce ṣa¯ ¯ñ[ä] pro tri : 1 || ta ne t· ///
b2śä ywau wa : la ṅka ma ne ma lka ○ tsi nta (–) – ///
b3lkā tsi : so mo naṃ tsno aṃ tsa ne ○ meṃ li tau aṃ ///
b4: snai a ñcā no e śa ne sa lkā skeṃ po yśiṃ : 2 sta pa nma ///

Transcription

lf30-7
a1…rya kaklautkausa weṣṣäṃśuddhodaññene
1akatkauña sa… ///
1b11σ
1c ; a2tsārwäskemar ; arañc krui :
1dcewn= eṅkäl no ; t·e ///
a3yenmentsa rīne yänmaskemanetriko·o ///
a4n1 …tākne
1aersna krenta ; kektse(ñ)äntse ; yarm pres·ai ///
1b12σ
1c12σ
1d b1…sau ; yamalñesa ; ce ṣañ protri : 1
tane ·///
1a b2…śä ywauwa :
1bläṅkamane ; ma lkatsi nta ; – – ///
1c12σ
1d10σ b3lkātsi :
2asomonaṃts no ; aṃtsanemeṃ ; litau aṃ(śuk)
2b/// 12σ
2c12σ b4:
2dsnai añcāno ; eśanesa ; lkāskeṃ poyśiṃ : 2
stapanma ///

Commentary

Remarks

According to Broomhead 1962: 126, 226 "[w]ritten in medium to large ductus, it is very clearly preserved both sides. It is the left edge of a four line manuscript. On the verso is the number '37'."

Philological commentary

n1tākne: bharyacintāk (4x4¦4¦4) or bahudantāk (4x5¦5¦8¦7)?

References

Online access

IDP: IOL Toch 132

Edition

Peyrot 2007: №132; Broomhead 1962: 126-128, 226-227

Translations

Carling 2000: a3 (166)

Bibliography

Broomhead 1962

Broomhead, J. W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” {PhD}, Cambridge: Trinity College.

Carling 2000

Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.