Work in progress
IOL Khot 172/4
Known as: | IOL Khot 172/4; Khot(IO) 01: KT V, p. 303 (661) |
Cite this page as: | "IOL Khot 172/4". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-iolkhot172_4 (accessed 20 Sep. 2024). |
Provenience |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script |
Language: | Khot.; Skt. |
Transliteration
a1 | /// sta u bu śśāṃ ja ū tca u drra ya va ra ra ysa śśī ya u drra ya śśī |
a2 | – /// vi śtą̄ ñä u śśi ña pa dā ña ṣiʾ ba lä vi śtą̄ ñä cu ma ra pa ḍā hva tä ṣṭi |
a3 | – – – – – ña śśau śśau ba lä nau va ri nau pa ca ḍa śtā ka tca hau ra va ra khā ysa |
a4 | /// u pa ka ra ṇa vi śtą̄ ña • spye u būʾ tti va ra vi śtą̄ ña u tti mī dā rą |
a5 | – /// ną̄ ñi u ṣāʾ pā tci dā rą ñi hā ha maṃ ggä cai tti vī ra są̄ ñā ña • u ṣaʾ pā tcä |
b1 | /// vi śtą̄ ñä u ṣaʾ mī dā rą ñä ha ṣpa ri bi sti jū na hva ñā di śvā vi di |
b2 | – /// ṭī nāṃ ta thā – ta kau ṭī nāṃ ggaṃ ggā na dī vā lu kā sa mą̄ nāṃ auṃ vi |
b3 | /// ·ṃ va ri va ma sa ra sa rva ta thā ga ta dhā ttu gga rbhe sa ttyā dhi ṣṭhi te |
b4 | /// – – yā – – di tā nāṃ vā ha yā mi bu ddhā dhi ṣṭā na sa ma ye svā |
b5 | – /// – dā ra ñāṃ ha ṣṭa mi sta bau dhi sa tva u ha ṣṭa ya kṣa u va jrra |
Transcription
a1 | /// sta u buśśāṃja ūtca u drraya vara raysa śśīya u drraya śśī-- |
a2 | -(ya) /// viśtą̄ñän1 u śśiña padāña ṣiʾ balä viśtą̄ñä cu mara paḍā hvatä ṣṭi |
a3 | (u) (ttiña)n2(padā)ña śśau śśau balä nauvarinau pacaḍa śtāka tcahaura vara khāysa |
a4 | /// upakaraṇa viśtą̄ña • spye u būʾ tti vara viśtą̄ña u tti mī dārą-- |
a5 | -(ña) /// ną̄ñi u ṣāʾ pātci dārąñi hā hamaṃggä caitti vīra są̄ñāña • u ṣaʾ pātcä |
b1 | /// viśtą̄ñä u ṣaʾ mī dārąñä haṣparibisti jūna hvañā diśvā vidi-- |
b2 | -(śvā) |
| /// ṭīnāṃ tathā(ga)ta-kauṭīnāṃ ggaṃggā-nadī-vālukā-samą̄nāṃ auṃ vi… |
b3 | /// ·ṃ vari va ma sa ra sarva-tathāgata-dhāttu-ggarbhe sattyādhiṣṭhite |
b4 | /// – – yā – – ditānāṃ vāhayāmi buddhādhiṣṭāna-samaye svā-- |
b5 | -(hā) |
| /// – dārañāṃ haṣṭa mista baudhisatva u haṣṭa yakṣa u vajrra |
Other
a1 | ... and fragrant water. And there three white juices and three white ... (Skjærvø 2013) |
a2 | ... should be placed [there?] and in one bowl that bala should be placed, which has been mentioned here before (Skjærvø 2013) |
a3 | ... [and in that] *bowl each single bala is needed in 19 ways, the food (is needed) there in four (Skjærvø 2013) |
a4 | ... things needed should be placed. Flowers and incense, those should be placed there, and those [...] thus [with?] a dhāraṇī. (Skjærvø 2013) |
a5 | ... should be -ed. And this dhāraṇī should afterward be raised up onto that stupa. And that [should] thereafter (Skjærvø 2013) |
b1 | be placed [...]. And that dhāraṇī should thus be recited 28 times, in the directions (and) subdirections ... (Skjærvø 2013) |
b2+ | (Skt.) (Skjærvø 2013) |
b5 | ... of the dhāraṇīs eight great bodhisatvas and eight yakṣas and Vajra[pāṇi, king of yakṣas ? ... (Skjærvø 2013) |
Commentary
Philological commentary
| IOL Khot 172/4-5 the same ms. [Not Sgh, as Dresden, 1977a.] The ms. was slightly damaged when removed from the gauze, the pattern of which is still visible. The old photograph shows the ms. in better shape. |
n1 | Visible on photo; now only -ñ- left. |
n2 | ? |
References
Edition
Skjærvø 2013
Translations
Skjærvø 2013: a1, a2, a3, a4, a5, b1, b2 b3 b4, b5
Bibliography
Skjærvø 2013
Skjærvø, Prods Oktor. 2013. “Khotanese Manuscripts from Chinese Turkestan in the British Library.” International Dunhuang Project.