Work in progress

G-Qm 1

Known as:G-Qm 1; Kz-039-ZS-L-01
Cite this page as:Adrian Musitz (commentary transcription translation transliteration). "G-Qm 1". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-gqm1 (accessed 09 Jun. 2026).

Edition

Editor:Adrian Musitz (commentary transcription translation transliteration)

Provenience

Main find spot:Kizil Sayram
Specific find spot:Grotte E

Language and Script

Language:TB

Object

Material: ocher on wall
Form:Graffito
Number of lines:2

Transliteration

a1[b]a hu [p]a yi kne || m[ā] [wa] ·[k]· [ṅk]· [e] pi kte ka [r]t·e [ā] k·a p[e] l· [k]·e – [na] [k]· – – ¯[r] : [t]· ya¯ ¯k [p]ta nma sa [kr]ā ma tau wi tā kaṃ snai l[y]ī pa¯ ¯r – (–)
a2[yke] po [staṃ] : s·¯ ¯k ñke [t]e po – ·[e] ma – [¯k] – lī ·e m· [nai] ce¯ ¯y a lye k[o] – meṃ yo ksi ka lwā ske¯ ¯[m] pe lai

Transcription

a1bahupayikne wa(l)k(e) ṅk(e) epikte kart(s)e āk(ṣ)a pel(ai)k(n)enäk· – – r : t(o)yak ptanmasa krāma tau wi tākaṃ snai lyīpär – –
a2yke-postäṃ : k ñke te po(staññ)e ma(nta)k ·e m·nai cey alyek o(sta)meṃ yoksi kälwāskem pelai

Translation

a1In the Bahu-upāyika tune:
a1Not for long did he teach the law well.
a1+In these stūpas, if there are two... completely... bit by bit now this later... never ...
a2They get drink from another home.

Commentary

Philological commentary

*The transcription is a compromise between Pinault and Zhao and Rong. The plaster on top of which the inscription is written has broken off in a lot of places. This makes the inscription exceedingly difficult to read.

Alternative linguistic/paleographic classifications

Peyrot 2008C
Tamai 2011C14

References

Edition

Pinault 1987: 170-172; Zhao and Rong 2020: 72-73