A 94
Known as: | A 94; THT 727 |
---|---|
Cite this page as: | Gerd Carling; Adrian Musitz (translation). "A 94". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a94 (accessed 07 Sep. 2024). |
Edition | |
Editor: | Gerd Carling; Adrian Musitz (translation) |
Provenience | |
Main find spot: | Shorchuk |
Specific find spot: | Stadthöhle |
Expedition code: | T III Š 70.6 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TA |
Script: | late |
Text contents | |
Title of the work: | Nanda-Carita I |
Text genre: | Literary |
Meter: | M14 |
Object | |
Manuscript: | A 89-143 |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 6 |
Transliteration
a1 | /// lyā¯ ¯k sne sa ra¯ – – – – – – – – – k· y· |
---|---|
a2 | /// ka lkā lu ne lmā ·[u] n· w· ñlu ne pu¯ ¯k ci ñcra kka |
a3 | /// nmā rsne nā ka¯ ¯m ns̝a ṣṣa kri taṃ ku sśkaṃ tā¯ ¯s̝ : 2 su nda ri |
a4 | /// wtā ṣkā rā : ya ntra no ki wä¯ ¯s̝t ywā rckaṃ wni sa ṅkā ṣñi |
a5 | /// lpo¯ ¯nt lā¯ ¯nt pā ca¯ ¯r ā rā ntā ñcāṃ lā¯ ¯ts mā ca¯ ¯r : o |
a6 | /// sne [p]·· ·t· sne tu¯ ¯ṅk na slu ne : ā su tru ṅka¯ ¯ts ṣtā |
b1 | /// [cn]· – lte tā pa ki yo ṣmo ṣnā ñi eṃ tsa ṣtā¯ ¯r : |
b2 | /// ¯rk ma ślu – ¯s̝ : 5 ā ka rnuṃ tsā¯ ¯s a śä nyo ṣu yla |
b3 | /// [s]·¯ ¯s̝ : we ñā wä tkā¯ ¯lts ymā rku msa mmā nu tā pa¯ ¯rk |
b4 | /// kki śśi sa rkaṃ saṃ smā lo¯ ¯k wra so mnā ntsu ṣe¯ ¯s̝ : pu¯ ¯k |
b5 | /// sa¯ ¯m su nda ri : [ta] [myo] [pa] [re] ma rya tñi ma rke na tñi smā |
b6 | /// ke yä ntu [v]ra – – – – – – – l· – ñcaṃ ṣtā¯ ¯m |
Transcription
2a | a1 /// lyāk sne sarä – – – – – – – – – k·y· a2 /// |
---|---|
2b | kälkālune ; lmā(l)un(e) ; w(e)ñlune puk ; ciñcr-äkk a a3 |
2c | 14σ |
2d | 2σ /// (ke)nmār ; sne nākäm ; nṣäṣṣ akri taṃ ; kus śkaṃ tāṣ : 2 |
3a | sundari a4 11σ |
3b | 11σ /// ; wtā ṣkārā : |
3c | yantran oki ; wäṣt ywārckaṃ ; wnisäṅkāṣ-ñi ; a5 3σ |
3d | 14σ |
4a | 3σ /// lpont ; lānt pācar ; ārāntāñcāṃ ; lāts mācar : |
4b | o a6n1 13σ |
4c | 6σ /// sne ; p(lān)t(o) sne tuṅk ; naslune : |
4d | āsu truṅkäts ; ṣtā b1 9σ |
5a | 14σ |
5b | 1σ /// c n· 1σ (kuya)lte ; tāpaki ; yoṣmoṣ nāñi ; eṃtsäṣtār : |
5c | b214σ |
5d | 11σ /// rk ; mäślu – ṣ : 5 |
6a | ākärnuṃt sās ; aśänyo ; ṣu yla b3 5σ |
6b | 14σ /// s·ṣ : |
6c | weñā wätkālts ; ymār kumsam ; mā nu tāpärk ; b4 3σ |
6d | 14σ |
7a | 1σ /// (śā)kkiśśi ; sarkaṃ saṃ ; smālok wrasom ; nāntsu ṣeṣ : |
7b | puk b513σ |
7c | 10σ /// sam ; sundari : |
7d | tämyo pare ; mar yat-ñi ; mar kenät-ñi ; smā b6 2σ |
/// keyäntu vrä – – – – – – (ā)l(akä)ñcaṃ ṣtām |
Translation
a1+ | ... smooth, without veins (visible?)... |
---|---|
a2+ | (Her?) going, sitting, speaking is all lovely... |
a3 | |
a3 | I am called blameless; and who here is more shameless than me? ? |
a3+ | Sundarī... |
a4 | ... again... backwards... |
a4+ | Like in a machine, s/he crushes me in twain (?) |
a5 | ... the Arhant queen mother... the king father, having... |
a6 | ... being without joy, without love... |
a6+ | (Like) a dry, hollow (tree)... |
b1 | ... because he holds a mirror in front of me... |
b2+ | She... with her teary eyes... hither... |
b3 | I said: Surely he comes quickly. |
b3+ | Not now... |
b4 | ... in the lineage (?) of the Śākyas, he had been a lonely being. |
b5 | ... Sundarī... Therefore, do not blame me! |
b5+ | Do not call me... alone... |
b6 | ... another tree... |
Other
b5 | Deshalb gib mir keine Schuld! Nenne nicht mich einen Lü(gner)! (Schmidt 1974: 96) |
---|
Commentary
Remarks
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS). | |
Transcription and translation are based on Carling et al. 2009. |
Philological commentary
n1 | The restoration p(lān)t(o) is due to Ilya Itkin (p.c. 18 November 2015). |
---|
References
Online access
Edition
Sieg and Siegling 1921: 54; Sieg and Siegling 1921 p. 54
Translations
Carling 2000: a4 (332); Hackstein 1995: a4 (181); Knoll 1996: a6 (109), b3 (145, 147); Schmidt 1974: b5 (96); Thomas 1957: b4 (303); Thomas 1958: b5 (300); Thomas 1993: a6 (195); Thomas 1997: a2 (87), a2 (96)
Bibliography
Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.
Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.
Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Knoll, Gabriele. 1996. “Die Verwendungsweisen der Adjektive im Tocharischen.” PhD, Universität Frankfurt am Main.
Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.
Thomas, Werner. 1958. “Zum Gebrauch des prohibitiven mar bzw. mā im Tocharischen.” Central Asiatic Journal 3: 289–308.
Thomas, Werner. 1993. Parallele Texte im Tocharischen und ihre Bewertung. Vol. 5. SbWGF, XXX. Stuttgart: Steiner.
Thomas, Werner. 1997. Interpretationsprobleme im Tocharischen. Unflektiertes A puk, B po “ganz, all, jeder”. Vol. 3. SbWGF, XXXV. Stuttgart: Steiner.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.
Announcements