Work in progress
A 94
| Known as: | A 94; THT 727 |
| Cite this page as: | Gerd Carling; Adrian Musitz (translation). "A 94". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a94 (accessed 10 Jun. 2026). |
Edition |
| Editor: | Gerd Carling; Adrian Musitz (translation) |
Provenience |
| Main find spot: | Shorchuk |
| Specific find spot: | Stadthöhle |
| Expedition code: | T III Š 70.6 |
| Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script |
| Language: | TA |
| Script: | late |
Text contents |
| Title of the work: | Nanda-Carita I |
| Text genre: | Literary |
| Meter: | 4343 (4x) |
Object |
| Manuscript: | A 89-143 |
| Material: |
ink
on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Number of lines: | 6 |
Transliteration
| a1 | /// ly❠¯k sne sa ra¯ – – – – – – – – – k· y· |
| a2 | /// ka lkā lu ne lmā ·[u] n· w· ñlu ne pu¯ ¯k ci ñcra kka |
| a3 | /// nmā rsne nā ka¯ ¯m ns̝a ṣṣa kri taṃ ku sśkaṃ t❠¯s̝ : 2 su nda ri |
| a4 | /// wtā ṣkā rā : ya ntra no ki wä¯ ¯s̝t ywā rckaṃ wni sa ṅkā ṣñi |
| a5 | /// lpo¯ ¯nt l❠¯nt pā ca¯ ¯r ā rā ntā ñcāṃ l❠¯ts mā ca¯ ¯r : o |
| a6 | /// sne [p]·· ·t· sne tu¯ ¯ṅk na slu ne : ā su tru ṅka¯ ¯ts ṣtā |
| b1 | /// [cn]· – lte tā pa ki yo ṣmo ṣnā ñi eṃ tsa ṣt❠¯r : |
| b2 | /// ¯rk ma ślu – ¯s̝ : 5 ā ka rnuṃ ts❠¯s a śä nyo ṣu yla |
| b3 | /// [s]·¯ ¯s̝ : we ñā wä tk❠¯lts ymā rku msa mmā nu tā pa¯ ¯rk |
| b4 | /// kki śśi sa rkaṃ saṃ smā lo¯ ¯k wra so mnā ntsu ṣe¯ ¯s̝ : pu¯ ¯k |
| b5 | /// sa¯ ¯m su nda ri : [ta] [myo] [pa] [re] ma rya tñi ma rke na tñi smā |
| b6 | /// ke yä ntu [v]ra – – – – – – – l· – ñcaṃ ṣt❠¯m |
Transcription
| * | /// keyäntu vrä – – – – – – (ā)l(akä)ñcaṃ ṣtām |
Translation
| a1+ | ... smooth, without veins (visible?)... |
| a2+ | (Her?) going, sitting, speaking is all lovely... |
| a3 | I am called blameless; |
| a3 | and who here is more shameless than me? ? |
| a3+ | Sundarī... |
| a4 | ... again... backwards... |
| a4+ | Like in a machine, s/he crushes me in twain (?) |
| a5 | ... the Arhant queen mother... the king father, having... |
| a6 | ... being without joy, without love... |
| a6+ | (Like) a dry, hollow (tree)... |
| b1 | ... because he holds a mirror in front of me... |
| b2+ | She... with her teary eyes... hither... |
| b3 | I said: |
| b3 | Surely he comes quickly. |
| b3+ | Not now... |
| b4 | ... in the lineage (?) of the Śākyas, he had been a lonely being. |
| b5 | ... Sundarī... |
| b5 | Therefore, do not blame me! |
| b5+ | Do not call me... alone... |
| b6 | ... another tree... |
| a3 | |
Other
| b5 | Deshalb gib mir keine Schuld! Nenne nicht mich einen Lü(gner)! (Schmidt 1974: 96) |
Commentary
Remarks
| * | Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS). |
| * | Transcription and translation are based on Carling et al. 2009. |
Philological commentary
| n1 | The restoration p(lān)t(o) is due to Ilya Itkin (p.c. 18 November 2015). |
References
Online access
IDP: THT 727; TITUS: THT 727
Edition
Sieg and Siegling 1921: 54; Sieg and Siegling 1921 p. 54
Translations
Carling 2000: a4 (332); Hackstein 1995: a4 (181); Knoll 1996: a6 (109), b3 (145, 147); Schmidt 1974: b5 (96); Thomas 1957: b4 (303); Thomas 1958: b5 (300); Thomas 1993: a6 (195); Thomas 1997: a2 (87), a2 (96)