Caravan

Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

print

Work in progress

A 54

Known as:A 54; THT 687
Cite this page as:Gerd Carling; Fanny Meunier; Georges-Jean Pinault; Michaël Peyrot. "A 54". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a54 (accessed 09 Dec. 2023).

Edition

Editor:Gerd Carling; Fanny Meunier; Georges-Jean Pinault; Michaël Peyrot
Date of online publication:2013-10-05

Provenience

Main find spot:Šorčuq
Specific find spot:Stadthöhle
Expedition code:T III Š 92.13
Collection:Berlin Turfan Collection (BBAW)

Language and Script

Language:TA
Script:classical

Text contents

Title of the work:Unknown Avadāna
Passage:Colophon (?) [Porociṃ monastery, teacher Sucitta]
Text genre:Literary
Text subgenre:Jātaka/Avadāna
Verse/Prose:prose; verse
Meter:M12

Object

Manuscript:A 1-54
Leaf number:2-100-20-8
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Images

Images from idp.bbaw.de by courtesy of the International Dunhuang Project Berlin, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

a1wcaṃ cmo l[e] (–) ·nu • tma ṣṣa c[i] ka lpa syo tmi¯ ¯s o ko wä rpn[ā] ///
a2ṣi nā ñta lke yä ntu • mā ko na cpo ra cpa lkā ṣlu ne yä ṣ[ṣ]a ///
a2xsa¯ ¯s ki sā sa¯ ¯l po sta¯ ¯k po ro ci neṃ ā lla kaṃ si ma¯ ¯c mā pra¯ ¯l 8
a3ā rma ntu mā pe nu śa¯¯ṅkh go ro ca na ṣṣa ci m· ///
a4o ko e se¯ ¯ñcä ko e [s]e¯¯ñcä ko sne ptā ñka tka ṣṣi ///
a5pñi ymā rci ñcä rtso pa tsaṃ o ko e¯ ¯s̝ || ku tsmā taṃ || pu kta [l](·)[e] ///
a6mā kpu klā ·[ā] kā kro pu¯ ¯nt : ṣi ptā ñka tka ṣṣiṃ wi nā ṣlune [ṣ]iṃ – ///
b1mse¯ ¯ñcä : 1 (–) ptā ñka tka ṣṣiṃ wi nā ṣlu ne ṣi pñi wra sa śśi ñä – ///
b2yā tlu ne [e](·) tsata¯ ¯r pu¯ ¯k bhu tā¯ ¯s ā mā nu ṣā slyu tā rna [slu] ///
b3¯k o ma ske nā syā ml[u] ne ○ yntu ā ra ṣnu ta¯ ¯s̝ pu¯ ¯k ///
b4tswā tsmä ska trä sne ā ○ la¯ ¯k wkaṃ ṣa kka tse¯ ¯k kra ///
b5ṅkyo ne rvāṃ y[e]¯ ¯s̝ || ta myo su ci tte pā kṣi ñgā ndhā¯ ¯r yp· yaṃ [wra] ///
b6k[l]yu k[e] ·e ·i (–) [ś]pā lu[¯] [¯nt] yā tlu ne ke pa tnu krī eṃ tsä ssi : p· ///

Transcription

a1 wcaṃ cmol e(ntsāt) nu • tmäṣṣ aci kalpasyo tmis oko wärpnā(tär) ///
a2 ṣināñ talkeyäntu konac porac pälkāṣluneyäṣṣ a(ci) ///
a2x n1 säs kisāsal postak porocineṃ āllakäṃ simac präl 8
a3 ārmäntu penu śaṅkh gorocanäṣṣ aci m· ///
a4 n2 oko eseñc «†ko» «†eseñc» kosne ptāñkät käṣṣi ///
a5 pñi ymār ciñcär tsopatsäṃ oko eṣ ॥ kutsmātaṃ
1a puk tal(k)e(yäntu) ; ///
1b a6 ; māk puklā(k)ā ; kākropunt :
1c ṣi ptāñkät käṣṣiṃ ; wināṣluneṣiṃ ; – ///
1d 10σ (ku)b1mseñcn3 : 1 (॥)
ptāñkät käṣṣiṃ wināṣluneṣi pñi wrasaśśi ñä(kci) (suk) ///
b2 yātlune e(ṃ)tsäṣtär puk bhutās āmānuṣās lyutār naslu(ne) /// (pu)-
b3 -kn4 omäskenās yāmluneyntu āräṣ nutäṣ puk /// (pañi)-
b4 -tswātsn5 mäskaträ sne ālak wkäṃ ṣakkatsek krä(ṃtsonāṃ) /// (kla)-
b5 -ṅkyon6 nervāṃ yeṣtämyo sucitte pākṣiñ gāndhār yp(e)yaṃ wra(saśśi)
1x /// (ñom-)b6klyun6 ; ke(n)e (pñ)i (:)
1x śpālunt yātlune ; ke pat nu krī ; eṃtsässi :
p· ·///

Translation

a1 ... but he took on a second birth. From then, through the kalpas he enjoys the fruit of it ...
a2 ... the sacrifices of ... (worship?) such as illuminations not towards the sun [or] the fire ...
a2x This kisāsal book should not be carried off to another parish of Porociṃ 8.
a3 ... diseases of the eyes (?) ... not even elephant's tusk gorocanā etc. ...
a4 ... they give a fruit, as much as the Buddha, the teacher, ...
a5 ... merit gives quickly [and] nicely great fruit. || In the kutsmāt [tune] || All sacrifices ...
a6 ... accumulated through many years, (this does not surpass the merit) of honouring the Buddha, the teacher, only once.
a6+ ... they come.
b1 The merit of honouring the Buddha, the teacher, (gives) divine (happiness) to the beings.
b2 ... he seizes the capacity to ..., (he obtains) superiority over all spirits [and] non-humans.
b2+ ... it (scil. the merit) stops and destroys all evil actions (in) all (births) ...
b3
b3+ ... the meritorious becomes without further ado certainly indeed (provided with) a beautiful (body?) ...
b4+ .. with the vehicle (of merit) he went to the nirvāṇa.
b5 Therefore, Sucitta, teach in the country of Gandhāra to the beings ...
b5+ ... he who has merit (obtains) renown,
b6 or whose choice it is to seize the superior capacity.

Other

b2 Vollkommenheit wird als das Übertreffen aller übermenschlichen Wesen verstanden. (Schmidt 1974: 241)

Commentary

Remarks

Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).
According to Sieg/Siegling Sieg and Siegling 1921a: 30, the ductus of this leaf is similar to the one of A 1 - A 53, but its size and the line order speaks against this affilition. Note that the highest attested leaf number of the series A 1 to A 53 is 121.

Philological commentary

n1 Reading porociṃ āllakäṃ according to Ogihara 2014a: 114.
n2 ko eseñc: these akṣaras are to be deleted: the scribe started to write the following word kosne but erroneously repeated the preceding phrase.
n3 ñä(kci suk): cf. A 226 b7.
n4 gorocanā: a kind of orpiment, i.e. arsenicum.
n5 krä(ṃtsonāṃ): tentative restoration with kräṃtso 'beautiful'. It may have been for instance kräṃtsonāṃ kapśiñño kaknu 'provided with a beautiful body' (cf. A 56 a3 kräntsonāṃ kapśi ///).
n6 : the last part of line b5 and the whole of line b6 are metrical, the metre probably being 4 x 12 (5 + 7). This is supported by the syntax. The expected punctuation "(:)" can be restored after (pñ)i and before śpālunt.

References

Online access

IDP: THT 687; TITUS: THT 687

Edition

Sieg and Siegling 1921a: 30; Sieg and Siegling 1921a p. 30

Translations

Carling 2000: a1 (316), a2 (138), a6 (404), b5 (100, 248); Knoll 1996: a5 (89), b2 (75, 125); Kölver 1965: a1 (24), b5 (101); Pinault 2006d: a6 (73-74); Schmidt 1974: b2 (241); Thomas 1983a: b5 (16)

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.

Carling et al. 2009

Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Knoll 1996

Knoll, Gabriele. 1996. “Die Verwendungsweisen der Adjektive im Tocharischen.” PhD thesis, Universität Frankfurt am Main.

Kölver 1965

Kölver, Bernhard. 1965. “Der Gebrauch der sekundären Kasus im Tocharischen.” PhD thesis, Universität Frankfurt am Main.

Ogihara 2014a

Ogihara, Hirotoshi. 2014a. “Fragments of secular documents in Tocharian A.” Tocharian and Indo-European Studies 15: 103–29.

Pinault 2006d

Pinault, Georges-Jean. 2006d. “Retour sur le numéral ‘un’ en tokharien.” Indogermanische Forschungen 111: 71–97.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD thesis, Universität Göttingen.

Sieg and Siegling 1921a

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921a. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Thomas 1983a

Thomas, Werner. 1983a. Der tocharische Obliquus im Sinne eines Akkusativs der Richtung. Abhandlungen d. Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse 6. Mainz: Verlag d. Akad. d. Wissenschaften und d. Literatur.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.”