CEToM | A 444.e

Work in progress

A 444.e

Known as:A 444.e; THT 1078e
Cite this page as:Michaël Peyrot. "A 444.e". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a444e&outputformat=print (accessed 13 Oct. 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Kocho
Expedition code:T I D
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TA
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary
Text subgenre:Jātaka/Avadāna
Verse/Prose:prose; verse

Object

Manuscript:A 436-445
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):4.7 × 5.7 cm
Number of lines:3

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

a1/// [mā] ///
a2/// [yä] ntu m[ā] ///
a3/// wa rpi śke yä[¯] [¯s̝] ///
b1/// ntu¯ ¯s̝ pñi ā ·[ā] ///
b2/// yä ntu l(·)e¯ – ///
b3/// ·ä ///

Transcription

a1/// ///
a2/// yäntu ///
a3n1 /// warpiśkeyäṣ ///
b1n2 /// ntuṣ pñi ā·ā ///
b2/// yäntu l·e – ///
b3/// ·ä ///

Translation

a1...
a2...
a3... from the garden ...
b1... thereupon (?) ... merit ...
b2...
b3...

Commentary

Remarks

*In one frame with A 444, A 444.a-A 444.d and A 444.f. The lower margin of the recto (upper of the verso) is preserved.

Philological commentary

n1warpiśkeyäṣ: the last akṣara is severely abraded and the reading is uncertain.
n2/// ntuṣ: possible restorations are (a)ntuṣ and (la)ntuṣ.

References

Online access

IDP: THT 1078e

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

https://cetom.univie.ac.at/?m-a444e&outputformat=print
Output automatically generated on Sun, 2024-10-13, 21:55:34 (CEST).
Page last edited on Mon, 2024-10-07, 16:36:03 (CEST), by Automatic conversion. Version 41.
Page created on Wed, 2012-08-29, 11:58:56 (CEST), by Michaël Peyrot.