A 415
Known as: | A 415; THT 1049 |
---|---|
Cite this page as: | Gerd Carling; Angelo Mascheroni (translation). "A 415". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a415 (accessed 15 Jan. 2025). |
Edition | |
Editor: | Gerd Carling; Angelo Mascheroni (translation) |
Provenience | |
Main find spot: | Sengim |
Expedition code: | T II S 19.11 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | Skt.; TA |
Script: | late |
Text contents | |
Title of the work: | Karmavācanā |
Text genre: | Literary |
Object | |
Manuscript: | A 415-416 |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 5 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
Transliteration
a1 | /// sa¯ ¯s śai [y]y· s· na : /// |
---|---|
a2 | /// u tsa ha si tvaṃ • wä rya /// |
a3 | /// : śṛ ṇo tu bha da [nt]· /// |
a4 | /// ṣ· nma ntuṃ • ba hi /// |
a5 | /// |
b1 | /// |
b2 | /// gha : i yaṃ wä rya /// |
b3 | /// ra ci ntā ca bhi kṣu /// |
b4 | /// k· ṇyau saṃ gha sya • śai /// |
b5 | /// [nt]ā ca bhi k· ṇyau • saṃ /// |
Transcription
a1 | n1 /// säs śaiyy(ā)s(a)na : /// |
---|---|
a2 | n2 /// utsahasi tvaṃ • wärya(cintā) /// |
a3 | /// : śṛṇotu bhadant· /// |
a4 | /// ṣ·n mantuṃ • bahi /// |
a5 | /// |
b1 | /// |
b2 | /// gha : iyaṃ wärya(cintā) /// |
b3 | /// (udā)racintā ca bhikṣu /// |
b4 | /// k(ṣu)ṇyau saṃghasya • śai /// |
b5 | /// ntā ca bhik(ṣu)ṇyau • saṃ /// |
Translation
a1 | ... bed and seat ... |
---|---|
a2 | ... Vīryacintā ... |
a3 | ... |
a4 | ... |
a5 | ... |
b1 | ... |
b2 | ... iyaṃ Vīryacintā ... |
b3 | ... |
b4 | ... |
b5 | ... |
Commentary
Remarks
Part of a "Nonnenritual", as noticed by Sieg and Siegling 1921: 229. The name wäryacintāappears in A 408.p a4;, b1, A 416 a3, probably in A 416.a b3 and, according to Ogihara 2009: 474, also in m-tht4026 a2. Fragments A 415-416 have been identified as Karmavācanā by Ogihara 2009: 481. | |
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS). | |
Transcription and translation are based on Carling et al. 2009. |
Philological commentary
n1 | I restored śaiyy(ā)s(a)naaccording to Carling and Pinault 2023: 474, s.v. śaiyyāsana; cf. also A 416.a a2. |
---|---|
n2 | Based on A 416 a3 and according to Carling and Pinault 2023: 438, s.v. Wäryacintā, we can safely restore wärya(cintā)both here and in line b2. |
References
Online access
IDP: THT 1049; TITUS: THT 1049
Miscellaneous
Edition
Sieg and Siegling 1921: 229-230; Sieg and Siegling 1921 p. 229, p. 230
Bibliography
Carling, Gerd, and Georges-Jean Pinault. 2023. Dictionary and thesaurus of Tocharian A. Wiesbaden: Harrassowitz.
Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Ogihara, Hirotoshi. 2009. “Researches about Vinaya-texts in Tocharian A and B [Recherches sur le Vinaya en tokharien A et B].” PhD, Paris: École Pratique des Hautes Études.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.