Announcements

Work in progress

A 415

Known as:A 415; THT 1049
Cite this page as:Gerd Carling; Angelo Mascheroni. "A 415". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a415 (accessed 25 Apr. 2024).

Edition

Editor:Gerd Carling; Angelo Mascheroni

Provenience

Main find spot:Sengim
Expedition code:T II S 19.11
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:Skt.; TA
Script:late

Text contents

Title of the work:Karmavācanā
Text genre:Literary

Object

Manuscript:A 415-416
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:5

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

a1/// sa¯ ¯s śai [y]y· s· na : ///
a2/// u tsa ha si tvaṃ • wä rya ///
a3/// : śṛ ṇo tu bha da [nt]· ///
a4/// ṣ· nma ntuṃ • ba hi ///
a5///
b1///
b2/// gha : i yaṃ wä rya ///
b3/// ra ci ntā ca bhi kṣu ///
b4/// k· ṇyau saṃ gha sya • śai ///
b5/// [nt]ā ca bhi k· ṇyau • saṃ ///

Transcription

a1 n1 /// säs śaiyy(ā)s(a)na : ///
a2 n2 /// utsahasi tvaṃ • wärya(cintā) ///
a3 /// : śṛṇotu bhadant· ///
a4 /// ṣ·n mantuṃ • bahi ///
a5 ///
b1 ///
b2 /// gha : iyaṃ wärya(cintā) ///
b3 /// (udā)racintā ca bhikṣu ///
b4 /// k(ṣu)ṇyau saṃghasya • śai ///
b5 /// ntā ca bhik(ṣu)ṇyau • saṃ ///

Translation

a1 ... bed and seat ...
a2 ... Vīryacintā ...
a3 ...
a4 ...
a5 ...
b1 ...
b2 ... iyaṃ Vīryacintā ...
b3 ...
b4 ...
b5 ...

Commentary

Remarks

Part of a "Nonnenritual", as noticed by Sieg and Siegling 1921: 229. The name wäryacintā appears in A 408.p a4;, b1, A 416 a3, probably in A 416.a b3 and, according to Ogihara 2009: 474, also in m-tht4026 a2. Fragments A 415-416 have been identified as Karmavācanā by Ogihara 2009: 481.
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).
Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.

Philological commentary

n1 I restored śaiyy(ā)s(a)na according to Carling and Pinault 2023: 474, s.v. śaiyyāsana; cf. also A 416.a a2.
n2 Based on A 416 a3 and according to Carling and Pinault 2023: 438, s.v. Wäryacintā, we can safely restore wärya(cintā) both here and in line b2.

References

Online access

IDP: THT 1049; TITUS: THT 1049

Miscellaneous

Edition

Sieg and Siegling 1921: 229-230; Sieg and Siegling 1921 p. 229, p. 230

Bibliography

Carling and Pinault 2023

Carling, Gerd, and Georges-Jean Pinault. 2023. Dictionary and thesaurus of Tocharian A. Wiesbaden: Harrassowitz.

Carling et al. 2009

Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Ogihara 2009

Ogihara, Hirotoshi. 2009. “Researches about Vinaya-texts in Tocharian A and B [Recherches sur le Vinaya en tokharien A et B].” PhD thesis, Paris: École Pratique des Hautes Études.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.”