Work in progress

A 396.a

Known as:A 396.a; THT 1030a; Bleistiftnummer 3102
Cite this page as:Michaël Peyrot; Angelo Mascheroni (translation). "A 396.a". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a396a (accessed 07 Dec. 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot; Angelo Mascheroni (translation)

Provenience

Main find spot:Sengim
Expedition code:T II S 50
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TA
Script:classical

Text contents

Title of the work:Priyadatta
Text genre:Literary
Text subgenre:Jātaka/Avadāna
Verse/Prose:prose; verse

Object

Manuscript:A 395-396
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):4.7 × 2.5 cm
Number of lines:3

Images

Transliteration

a1/// ā paṃ wā ///
a2/// – ṣṣi śā [k]· ///
a3/// p·ā [ñ]· ///
b1/// [s]t· – ///
b2/// lpnā tra [||] ///
b3/// [pnā]¯ ¯l || pra ///

Transcription

a1/// āpaṃ ///
a2n1 /// – ṣṣi śāk· ///
a3/// p(t)āñ(kät) ///
b1/// st· – ///
b2/// (kä)lpnāträ ॥ ///
b3n2 /// (wär)pnālpra ///

Translation

a1... in the river ...
a2... the teacher (?)...
a3... the Buddha-lord ...
b1...
b2... obtains ...
b3...

Commentary

Philological commentary

n1A tentative restoration might be (kä)ṣṣi, maybe followed by śāk(yamuni) or by śāk(ke), or a derivative of the latter.
n2Another possible reading might be (käl)pnāl.

Remarks

*In one frame with A 396 and A 396.b-A 396.c. This fragment was not edited in Sieg and Siegling 1921, but the word āpaṃ was cited in the introduction to the manuscript on p. 219.

References

Online access

IDP: THT 1030a

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.