A 372
Known as: | A 372; THT 1006 |
---|---|
Cite this page as: | Gerd Carling; Adrian Musitz (translation). "A 372". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a372 (accessed 25 Mar. 2025). |
Edition | |
Editor: | Gerd Carling; Adrian Musitz (translation) |
Provenience | |
Main find spot: | Shorchuk |
Specific find spot: | Stadthöhle |
Expedition code: | T III Š 75.1? |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TA; TB |
Script: | late |
Text contents | |
Text genre: | Literary |
Meter: | 665 (4x) |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 5 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
Transliteration
a1 | /// ·ś· mr· c[ā] pa· s· ā ṣ[ā] [n]· /// |
---|---|
a2 | /// [s]k·[¯] [¯m] o kṣi ññā ci ṣi ra¯ ¯śä pu¯ ¯k kṣa[ṃ] saṃ : ye śśi va jro pa [ma] – pyo cksā ci ṣu rma ṣi yā tlu ne tso pa /// |
a3 | /// ko [p]a r[k]ā ci ywi¯ ¯cä pa rno re yo : tma śla[¯] [¯k] śä¯ ¯k ta m·e yntu ś·· rs[p]· – lu ne yntu trī me yi¯ ¯s śmo ·e /// |
a4 | /// swo ne ntwā śśi pa rka rci prā pti¯ ¯ñä : tā ka¯ ¯s̝t pa ttā ññā ka[¯] [¯t] pu¯ ¯k knā nmā[ṃ] ā ṣā ni¯ ¯k ca /// |
a5 | /// lā¯ ¯r pa¯ ¯ñä śtwa rā¯ ¯k pu klā : ku cne pa ltsa¯ ¯k pa l··¯ ¯s̝ /// |
b3 | /// kkra¯ ¯ts ku sne ptā ñä kte peṃ wi nā ṣne rvāṃ ṣi naṃ śä ktā lo sā sra yu ra¯ ¯s̝ saṃ tā naṃ ma /// |
b4 | /// pra ṣ[ṭ]aṃ [tṣa]¯ ¯s̝ sa¯ ¯m saṃ sā ṣi nāṃ kā rā [śa]¯ ¯s a ne pa ryā ye /// |
b5 | /// ·i nā – [ma] ci [mr]ā¯ ¯c śpā l·o a ṣā [ṇi] /// |
Transcription
a1 | /// · ś· mr(ā)cā pä(rt)s(i) āṣān· /// |
---|---|
a2 |
Xx | 7σ /// sk· 1σ m okṣiññā-ci ; ṣiraś puk kṣaṃsaṃ : |
---|---|
Xx | yeś-śi vajropama – 0σ ; pyocksā-ci ṣurmaṣi ; yātlune tsopa /// |
Xx | a3 8σ /// ko pärkā-ci ; ywic parnoreyo : |
Xx | tmaśl-äk śäk tam(p)eyntu ; ś(twa)r sp(äntā)luneyntu ; tr= īmeyis śmo(ññ)e |
Xx | /// a4 7σ /// (kā)swonentwāśśi ; parkar-ci prāptiñ : |
Xx | tākaṣt pättāññākät ; puk knānmāṃ āṣānik ; ca /// 4σ |
Xx | a5 10σ /// (ṣo)lār ; päñ śtwarāk puklā : |
Xx | kuc ne pältsäk päl·· ṣ ; /// 11σ |
b3 | /// k krats kus ne ptāñäkte peṃ wināṣ nervāṃṣinäṃ śäktālo sāsräyuräṣ saṃtānaṃ mä /// |
---|---|
b4 | /// praṣṭaṃ tṣäṣ säm saṃsāṣināṃ kārāśäs ane paryāye /// |
b5 | /// (w)inā(sa)m{†ä}-ci mrāc śpāl(y)o aṣāṇi /// |
Translation
a1+ | ... worthy to carry on the head... |
---|---|
a2 | ... increased your... around in every moment. Your vajropama-meditation went... Your great power for that reason came into existence... |
a3 | ... your... arose, full of glory. Together with that, the ten powers (and) four believes are the foundations of threefold awareness. |
a3+ | ... your attainments arose with virtues... |
a4 | You became Buddha, all knowing, worthy... |
a5 | ... up to fourty five years. The thought which he thinks... |
b3 | ... good... who worships the feet of the Buddha, he, having planted the seeds of Nirvāṇa, in the succession... |
b4 | (That) time then he... into the Saṃsāra forest... in succession... |
b5 | ... I worship you with the top of my head, worthy one... |
Commentary
Remarks
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS). | |
Transcription and translation are based on Carling et al. 2009. |
References
Online access
IDP: THT 1006; TITUS: THT 1006
Edition
Sieg and Siegling 1921: 206-207; Sieg and Siegling 1921 p. 206, p. 207
Translations
Carling 2000: a4 (357), b2 (295), b5 (404); Hackstein 1995: b2 (337, 340); Kölver 1965: b3 (23); Schmidt 1974: a3 (244 n.2); Thomas 1957: b2 (178), b3 (178), b4 (178); Thomas 1997: b4 (80)
Bibliography
Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.
Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.
Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Kölver, Bernhard. 1965. “Der Gebrauch der sekundären Kasus im Tocharischen.” PhD, Universität Frankfurt am Main.
Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.
Thomas, Werner. 1997. Interpretationsprobleme im Tocharischen. Unflektiertes A puk, B po “ganz, all, jeder”. Vol. 3. SbWGF, XXXV. Stuttgart: Steiner.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.