Work in progress

A 31

Known as:A 31; THT 664
Cite this page as:Gerd Carling; Georges-Jean Pinault; Melanie Malzahn; Michaël Peyrot. "A 31". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a31 (accessed 03 Oct. 2024).

Edition

Editor:Gerd Carling; Georges-Jean Pinault; Melanie Malzahn; Michaël Peyrot
Date of online publication:2012-11-01

Provenience

Main find spot:Shorchuk
Specific find spot:Stadthöhle
Expedition code:T III Š 69.27
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TA
Script:classical

Text contents

Title of the work:Śrivṛddhi and the sea monster
Text genre:Literary
Text subgenre:Jātaka/Avadāna
Verse/Prose:prose; verse
Meter:53436 (2x), 4545 (1x), 436 (1x)

Object

Manuscript:A 1-54
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Images

Images from titus.fkidg1.uni-frankfurt.de by courtesy of the Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS).

Transliteration

lf20 7
lf120 6
a1tsa¯ ¯lp mā tā rsā mu draṃ tā¯ ¯k kā ///
a2va styaṃ śri ṣṭhi : śri vṛ ddhi tā¯ ¯k ///
a3yo ma¯ ¯r cmo la ckā cka¯ ¯cä ○ ///
a4ysā rṣi na¯ ¯s : ci yä¯ ¯l ○ ///
a5¯cä ymāṃ cmo lwaṃ : 2 pyā pyo kyu du ///
a6¯s̝ pi cä¯ ¯s sne wa¯ ¯s̝t pu rā¯ ¯cä ///
b1ne : tsa lpā¯ ¯cä klo pa¯ ¯s̝ ka lpā cä¯ (–) ///
b2tsaṃ mro sklu ne yo mra śā waṃ kā ///
b3mro ska smāṃ tsa lpa smāṃ ○ ///
b4maṃ pyā ka ṣṣo ki ko cta ○ ///
b5ra¯ ¯s̝ traka¯ ¯s̝ || pa ñca ga [t]i ///
b6: ku cne ysā rwa ckwā ka pśi ññä¯ – ///

Transcription

lf20-7 20-6
a1tsälp mātār sāmudraṃ tāk /// (śrā)-
a2-vastyaṃ śriṣṭhi : śrivṛddhi tāk ///
a3yo mar cmolac kāckäc ///
a4ysārṣinäs : ci yäl ///
a5c ymāṃ cmolwaṃ : 2 pyāpy oky udu(mparṣi) /// (waṣtä)-
a6-ṣ picäs sne waṣt purāc ///
b1ne : tsälpāc klopäṣ kälpācä(r) /// (tsopa)-
b2-tsäṃ mrosklune yomrä śāwaṃ kā(ckentu) ///
b3mroskäsmāṃ tsälpäsmāṃ ///
b4maṃ pyākäṣṣ oki koc ///
b5räṣ träṅkäṣpañcagati(naṃ)
1a/// 21σ b6:
1bkuc ne ysār wackwā ; kapśiññä(ṣ) ; /// 13σ

Translation

a1... was released. There was a sea monster in the ocean ...
a1+... in Śrāvasti the masters of the guilds (met?).
a2Śrivṛddhi was [there]. ...
a3... because of ... do not rejoice in birth! ...
a4... belonging to blood. You (sg.) should go! ...
a5... going towards ... in rebirths. Like the Udumbara flower ...
a5+... go (pl.) out of the house!
a6Adopt the homelessness! ...
b1... If you (pl.) are freed from sorrow, you will obtain ...
b1+... they got a (gre)at disgust towards the great pleasures ...
b3... being disgusted, freeing (other beings?) ...
b4... high like a pole ...
b5... having done ... he says: (In) [the tune] pañcagati: ...
b6... Which blood I separated from the body ...

Other

a6... gehet [und] übet die Hauslosigkeit! (Schmidt 1974: 350)

Commentary

Remarks

Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).
Left part of a leaf with the string hole space covering lines 3 and 4. The leaf number on the left margin is 27, but inside the string hole space on the verso side we find the number 26; note that this manuscript often shows deviating numbering inside the string hole.

Philological commentary

n1The tune pañcagati has the meter 21|21|18|13 (ab: 8/7/6, c: 9/9, d: 7/6).

References

Online access

IDP: THT 664; TITUS: THT 664

Edition

Sieg and Siegling 1921: 22; Sieg and Siegling 1921 p. 22

Translations

Carling 2000: a1 (132), a5 (403); Kölver 1965: a3 (88); Schmidt 1974: a6 (350); Thomas 1957: b6 (230); Thomas 1968: a2 (210); Thomas 1983: a6 (38)

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.

Carling et al. 2009

Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Kölver 1965

Kölver, Bernhard. 1965. “Der Gebrauch der sekundären Kasus im Tocharischen.” PhD, Universität Frankfurt am Main.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.

Thomas 1968

Thomas, Werner. 1968. “Zur Verwendung von toch. A oki/B ramt und A mäṃtne/B mäkte in Vergleichen.” Orbis 17: 198–231.

Thomas 1983

Thomas, Werner. 1983. Der tocharische Obliquus im Sinne eines Akkusativs der Richtung. Abhandlungen d. Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse 6. Mainz: Verlag d. Akad. d. Wissenschaften und d. Literatur.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.