A 292
Known as: | A 292; THT 925 |
---|---|
Cite this page as: | Gerd Carling. "A 292". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a292 (accessed 01 Dec. 2023). |
Edition | |
Editor: | Gerd Carling |
Provenience | |
Main find spot: | Šorčuq |
Specific find spot: | Stadthöhle |
Expedition code: | T III Š 94.06 |
Collection: | Berlin Turfan Collection (BBAW) |
Language and Script | |
Language: | TA |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Maitreyasamiti-Nāṭaka |
Passage: | Act 26 |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Drama |
Verse/Prose: | prose; verse |
Meter: | M18 |
Object | |
Manuscript: | M-β |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 8 |
Transliteration
a2 | /// saṃ • śä¯ ¯k s̝pa [tpi] /// |
---|---|
a3 | /// ka pśa ñi • śä kñu pi¯ ¯nt la /// |
a4 | /// pi¯ ¯nt la kṣaṃ 20-1 || mā a /// |
a5 | – m[a] ṣsa¯ ¯m tswo ṣri two ṣka ma¯ ¯ñä wi ki ta ry· /// |
a6 | ke sā rśi śki sso ki wä rtsā ñprā kraṃ a kri [t]raṃ [śa] [n]weṃ wi ki pa ñpi¯ ¯nt [la] /// |
a7 | lā raṃ po ñcäṃ a kma lṣi ma ñwa lyä¯ ¯nt wä r·· /// |
a8 | ¯ts kā cke plā nto tmaṃ ṣa¯ ¯nt kl[y]o /// |
b1 | 9 || ka yu rṣā śśi lā nto ki /// |
b2 | lyu tā rme ma¯ ¯s̝ ā rki ci ñcä rku¯ ¯m ā /// |
b3 | laṃ || ta ryā kwe pi la kṣaṃ syo ye tu sāṃ tā ṣka [pśi] ññaṃ ptā ñka tka ṣy❠¯p : ·ä /// |
b4 | ·o ṣṣi sse mwa ste ka ṣṣi sa¯ ¯s puki¯ ¯s : kni ta /// |
b5 | /// ¯ñcä ta ryā kwe pi la kṣa ṇä s·o /// |
b6 | /// [ā] ne ñci pā ṣ❠¯t ā ne ñci ka /// |
b7 | /// rma pa¯ ¯thä ka tkā [l]· /// |
Transcription
a2 | n1 /// (e)säṃ • śäk ṣpätpi(nt) (lakṣaṃ) (10-7) /// |
---|---|
a3 | n2 /// kapśañi • śäkñupint la(kṣaṃ) (10-9) /// |
a4 | n3 /// (wiki) (ṣa)pint lakṣaṃ 20-1 ॥ mā a /// (lyutār) |
a5 | n4 (me)maṣ sam tswoṣ ritwoṣ kamañ wikitäry(āpint) (lakṣam) (20-3) /// |
a6 | n5 kesār śiśkiss oki wärtsāñ prākraṃ akritraṃ śanweṃ wikipäñpint la(kṣaṃ) (20-5) /// (ṣo)- |
a7 | -lāraṃn6 poñcäṃ akmalṣi mañ walyänt wär(ts) (knuṃts) (käntu) /// |
a8 | n7 ts kācke plānto tmäṃṣant klyo(säṃṣantāśśi) (śuk) /// (20-)n89 |
b1 | (20-)n89n8॥ kayurṣāśśi lānt oki (pätkru) /// |
b2 | n9 lyutār memaṣ ārki ciñcär kum ā(pat) (sāspärtwu) /// |
b3 | n10 laṃ ॥ |
1a | taryāk we pi ; lakṣaṃsyo ; yetusāṃ tāṣ ; kapśiññaṃ ; ptāñkät käṣyāp : |
---|---|
1b | (c)ä(mpluneytu) ; /// 14σ (:) |
1c | (tām) (kapśiñño) ; (kaknu) (naṣ) ; (ārki)b4(ś)oṣṣisn11 ; sem waste ; käṣṣi säs pukis : |
1d | knitä(r-ñi) (pe,nu) (kapśa;ñi) (tanne-wkän,yo) /// 6σ |
b5 | n12 /// (ā)ñc taryāk we pi lakṣaṇäs(y)o /// |
---|---|
b6 | n13 /// āneñci pāṣāt āneñcik a(ts) (pälkoräṣ) (pältsäṅkāṣ) /// |
b7 | n14 /// rmapath kätkāl· /// |
Translation
a2 | /// the two shoulders. The 17th (mark) /// |
---|---|
a3 | /// the/his body. The 19th m(ark) /// |
a4 | /// 20th mark. || Not ... |
a5 | the teeth extremely even, without gap and [close?] together. 23rd mark. /// |
a6 | the jaws [are] broad, firm and round like those of a Kesarin lion. 25th mark. /// |
a7 | the slender, large tongue covering all the moon of the face to the (front) /// |
a8 | generating great pleasure and delight, the joy of the listeners |
b1 | (29). || Eye-lashes like those of the king of the yak-bulls |
b2 | a wisp of hair, extremely white and beautiful, turned towards the right |
b3 | (looking) at this body of the master, the Buddha, adorned with 32 marks |
b4 | This one (equipped with such a body) is the refuge and the protection, the master of all the world. If only I could have a body of that kind, too! |
b5 | (all the way) down, with the 32 marks /// |
b6 | he regards closely [the body of the Buddha], and after having regarded [it] truly closely, he thinks /// |
b7 | from transgressing the Karmapatha |
Commentary
Remarks
Transcription and translation are based on Carling et al. 2009. | |
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS). | |
Fragment of a manuscript which includes A 251 - A 294 (cf. Geng et al. 2004b: 64-65). Lines a1 and b8 are lost. |
Parallel texts
A 307; MaitrHami 26, Blatt Bv-Cr |
Philological commentary
This fragment contains part of the twenty-sixth act of the Maitreyasamitināṭaka. An Uy. parallel would be MaitrHami 26, Blatt Bv-Cr, but see Pinault 1999a: 204. | |
The fragment partly overlaps with, and is immediately followed by, A 307 (line b6 here = A 307 a1). | |
the line is lost, but must have contained the 15th and 16th mark of the Buddha (for this and the following, cf. Pinault 1999a: 212-224). | |
n1 | Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. B, b2-3. |
n2 | Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. B, b7-8. |
n3 | Parallel passage: ?MaitrHami 26, Bl. B, b13-14, which refers to the perfect order of the Buddha's teeth, which neither slant to the inside nor protrude - actually mark 23 (but see line a5 and note a5 below). In this case one would have to supplement line a4 with mā a(nne mā pärne ṣtmoṣ kamañ). |
n4 | Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. B, b14. It is not unlikely that the marks concerning the teeth, particularly 22 and 23 are merged in this list. |
n5 | Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. B, b17-18. |
n6 | 27th mark. Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. B, b21-22. |
n7 | 28th mark. Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. B, b23-27. |
n8 | Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. C, a1-2. The number 9 at the beginning of this line is the remnant of a number 29, referring to the previous mark. |
n9 | 32nd mark. Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. C, a4-8. |
n10 | Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. C, a8-9. From here on the text is concerned with the thoughts of King Siṃha. |
n11 | Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. C, a18-21. |
n12 | There is no real parallel passage, but cf. MaitrHami 26, Bl. C, a21-23, about king Siṃha having regarded the 32 marks with rapt attention. Pinault 1999a: 222-3 suggests the restauration (ā)ñc 'downward' for the passage to mean something along the lines of “regarding the 32 marks from head to toe”. |
n13 | Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. C, a21-24 and A 307 a1. |
n14 | See the parallel passage, A 307 a1-2. |
References
Online access
Edition
Sieg and Siegling 1921a: 153-154; Pinault 1999a: 212f; Sieg and Siegling 1921a p. 153, p. 154
Translations
Carling 2000: b3 (221); Knoll 1996: a6 (112); Peyrot 2013c: a7 (565); Thomas 1969a: a7 (245); Thomas 1990: a5 (49), a6 (50), a7 (51), a8 (51), b1 (65), b2 (53), b3 (54); Thomas 1993: a6 (204)
Bibliography
Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.
Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.
Geng, Shimin, Jens Peter Laut, and Georges-Jean Pinault. 2004b. “Neue Ergebnisse der Maitrisimit-Forschung (II): Struktur und Inhalt des 26. Kapitels.” Studies on the Inner Asian Languages 19: 29–94 + III.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Knoll, Gabriele. 1996. “Die Verwendungsweisen der Adjektive im Tocharischen.” PhD thesis, Universität Frankfurt am Main.
Peyrot, Michaël. 2013c. The Tocharian subjunctive. A study in syntax and verbal stem formation. Vol. 8. Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics. Leiden/Boston: Brill.
Pinault, Georges-Jean. 1999a. “Restitution du Maitreyasamiti-Nāṭaka en tokharien A: Bilan provisoire et recherches complémentaires sur l’acte XXVI.” Tocharian and Indo-European Studies 8: 189–240.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921a. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Thomas, Werner. 1969a. “Bemerkungen zum Gebrauch von toch. A ptāñkät [B pañäkte, pudñäkte], A koṃ [B kauṃ]: A koṃñkät [B kauṃñäkte] usw.” Orbis 18: 235–68.
Thomas, Werner. 1990. Tocharische Maitreya-Parallelen aus Hami. Vol. 1. SbWGF. Stuttgart: Steiner.
Thomas, Werner. 1993. Parallele Texte im Tocharischen und ihre Bewertung. Vol. 5. SbWGF. Stuttgart: Steiner.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.”
Announcements