A 284
Known as: | A 284; THT 917 |
---|---|
Cite this page as: | Gerd Carling. "A 284". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a284 (accessed 12 Nov. 2024). |
Edition | |
Editor: | Gerd Carling |
Provenience | |
Main find spot: | Shorchuk |
Specific find spot: | Stadthöhle |
Expedition code: | T III Š 97.09 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TA |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Maitreyasamiti-Nāṭaka |
Passage: | Act 25 |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Drama |
Verse/Prose: | prose; verse |
Object | |
Manuscript: | M-β |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 8 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
Transliteration
a1 | /// we kā kmu ra ṣmā wra maṃ klya ntra y· /// |
---|---|
a2 | /// tke¯ ¯ñcä ta mrau rā paṃ koṃ wṣe ma ska /// |
a3 | /// ·o pa¯ ¯nt lk· tsi : mla ntra wpa ntra /// |
a4 | /// ñcä¯ ¯m śwā¯ ¯l : sa /// |
a5 | /// yo ku o ki : /// |
a6 | /// ko sne lya lyp[u] mā /// |
b3 | /// ·k·¯ ¯m e s̝a¯ ¯k ye /// |
b4 | /// ntsā sso ki śwā¯ ¯l /// |
b5 | /// pa tstā paṃ ño mā ña /// |
b6 | /// ·pa rkse¯ ¯ñcä ku spa tnu kra ñcä /// |
b7 | /// ·[pa] tnu tspo kaṃ ntwaṃ tra ṅklu ne yā l[kā] /// |
b8 | /// spa tnu kra ñcäṃ swra ssaṃ ska msa ñc· /// |
Transcription
a1 | /// we kākmuräṣ mā wramaṃ klyanträ y· /// |
---|---|
a2 | /// (kä)tkeñc täm raurāpaṃ koṃ wṣe mäska /// |
a3 | /// (kl)opant lk(ā)tsi : mlanträ wpanträ /// |
a4 | /// ñcäm śwāl : sä /// |
a5 | /// yo ku oki : /// |
a6 | /// kos ne lyalypu mā /// |
b3 | /// ·k·m eṣäk ye /// |
b4 | /// ntsāss oki śwāl /// |
b5 | /// (tso)pats tāpa-ṃ ñomā ña /// |
b6 | /// (s)pärkseñc kus pat nu krañcä /// |
b7 | /// ·pat nu tspokäṃntwaṃ träṅkluneyā lkā /// |
b8 | /// s pat nu krañcäṃs wrassaṃ skam sañc· /// |
Commentary
Remarks
Transcription and translation are based on Carling et al. 2009. | |
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS). | |
Fragment of a manuscript which includes A 251 - A 294 (cf. Geng et al. 2004a: 64-65). Lines a7-8 and b1-2 are lost. |
Parallel texts
MaitrHami 25, 5-7; MaitrSiŋgim, Taf. 83, 84 |
Philological commentary
This fragment contains part of the twenty-fifth act of the Maitreyasamitināṭaka. Uy. parallels are MaitrHami 25, 5b (end)-7a2, and MaitrSiŋgim, Taf. 83 and 84 (Tekin 1980: 206-209). See also Pinault 1999: 203-204. |
References
Online access
Edition
Sieg and Siegling 1921: 148-149; Sieg and Siegling 1921 p. 148, p. 149
Translations
Carling 2000: a2 (297); Thomas 1968: a3 (219[f])
Bibliography
Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.
Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.
Geng, Shimin, Jens Peter Laut, and Georges-Jean Pinault. 2004a. “Neue Ergebnisse der Maitrisimit-Forschung (II): Struktur und Inhalt des 26. Kapitels.” Studies on the Inner Asian Languages 19: 29–94 + III. http://hdl.handle.net/11094/16566.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Pinault, Georges-Jean. 1999. “Restitution du Maitreyasamiti-Nāṭaka en tokharien A: Bilan provisoire et recherches complémentaires sur l’acte XXVI.” Tocharian and Indo-European Studies 8: 189–240.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Tekin, Şinasi. 1980. Maitrisimit nom bitig. Die uigurische Übersetzung eines Werkes der buddhistischen Vaibhāṣika-Schule. 1. Teil: Transliteration, Übersetzung, Anmerkungen. 2. Teil: Analytischer und rückläufiger Index. Schriften zur Geschichte und Kultur des Alten Orients, Berliner Turfantexte, IX. Berlin: Akademie-Verlag.
Thomas, Werner. 1968. “Zur Verwendung von toch. A oki/B ramt und A mäṃtne/B mäkte in Vergleichen.” Orbis 17: 198–231.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.