🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

A 220

Known as:A 220; THT 853
Cite this page as:Gerd Carling. "A 220". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a220 (accessed 18 May 2024).

Edition

Editor:Gerd Carling

Provenience

Main find spot:Shorchuk
Specific find spot:Stadthöhle
Expedition code:T III Š 80.09
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TA
Script:late

Text contents

Title of the work:Maitreyāvadānavyākaraṇa
Text genre:Literary
Meter:M14

Object

Manuscript:MAV-α
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:7

Images

Images from titus.fkidg1.uni-frankfurt.de by courtesy of the Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS).

Transliteration

a1/// ¯s̝ yko [t]yāṃ wra mṣi pa ltsa (– – –) s·¯ ¯l ā rki śo ṣi yä tka¯ ¯l wā kmtsa ///
a2/// rī ṣa kśi ka rso ra¯ ¯s̝ : ca mi ri· w·¯ ¯ñcä yä rka ntwaṃ ṣñi kā swa ṣiṃ ā kā lyo : 50 6 ///
a3/// yä ntwaṃ : o te ī me [ka] lkā ñi ṣpa rtte yū pa ttā kā śśi : ku cyā mu [ā] ///
a4/// : mā pe nu wso miṃ ā rṣa¯ ¯l mā pe s̝ta nwo o ṅka la¯ ¯m : mā o ññi cmo ltā ///
a5/// 50 8 sa¯ ¯m a ne ñcā¯ ¯s̝ tsa knä smāṃ o nmī ṣi nā¯ ¯s po ra nyo : tru ṅka¯ – ///
a6/// [ne] ñcā¯ ¯s̝ pa pa lykā [ta]ṃ ka pśa ñi : 50 9 pa l[ś]· – ya¯ ¯s̝ tma ṣca mi pā kra ///
a7/// [ka] śśi : sa tka raṃ pu – ka pśa ññā ṣi – – – lo ta ksa¯ ¯m : 60 tma ṣ·ā ///
b1/// nti mā¯ ¯k wä knā [:] ·o ra ṣca¯ ¯m ṣñi o ṣke lo ymā ra¯ ¯k klā¯ ¯nt sāṃ nke ///
b2/// ā lyä kyāṃ pra ṣtaṃ we ñā ra ke pā cä rmā cra¯ ¯cä : ma rśkaṃ caṃ ya¯ ¯s klo¯ ¯p lkā ///
b3/// [ñc]· na śśa lta mṣi ya¯ ¯k wä rpo¯ ¯nt nṣā pyā pyā¯ ¯ñä : o ma ske nā plya lypu ///
b4/// ·p·¯ ¯s̝ tka na kse mā kā ta ṅkā¯ ¯s̝ : kucaṃ ne ta¯ ¯m nṣā ca ccrī ku yä rka¯ ¯nt ya laṃ ///
b5/// ·[kr]· nka¯ ¯s kā kmū ra¯ ¯s̝ : 60 4 ca mśkaṃ kā ma¯ ¯nt tsa lpa rce¯ ¯m wyā raṃ kā ///
b6/// [ā] rk· śo ṣyi¯ ¯s : klo pa su ñcä¯ ¯s [tri] [k]· ntā¯ ¯s o ma ske na śśi mo saṃ : 60 5 bu ddhi ś· ///
b7/// k·o¯ ¯m yo mu [a] k·aṃ [ru] – – – – – ke npa¯ ¯r spā rtwlu ne yo o ///

Transcription

lf(100-4)
a1/// ykotyāṃ wramṣi pältsä – – – s·l ārkiśoṣi yätkal wākmtsa ///
a2
56c /// rīṣakśi ; kärsoräṣ :
56dcami ri(t)w(e)ñc ; yärkäntwaṃ ; ṣñi kāswaṣiṃ ; ākālyo : 50-6
57a/// 14σ
57ba312σ /// yäntwaṃ :
57cote īme ; kälkā-ñi ; ṣpartteyū patt;ākāśśi :
57dkuc yāmu ā /// ; 10σ
58aa414σ /// :
58b penu wso;miṃ ārṣal ; pe ṣtänwo ; oṅkaläm :
58c oññi cmol ; ///
58da514σ /// 50-8
59asäm aneñcāṣ ; tsäknäsmāṃ ; onmīṣinās ; poränyo :
59btruṅkä – /// 12σ
59ca614σ
59d /// ; (a)neñcāṣ ; papälykāt-äṃ ; kapśañi : 50-9
60apälś·yaṣ ; tmäṣ cami ; pākrä ///
60b14σ
60ca712σ /// käśśi :
60dsatkar-äṃ pu(k) ; kapśäññā;ṣi – – – ; lotäk säm : 60
61atmäṣ ·ā /// 12σ
61b14σ
61cb110σ /// nti ; māk wäknā :
61d(kl)oräṣ cam ṣñi ; oṣke lo ; ymār-äk klānt sāṃ;nke ///
62a14σ
62bb214σ
62c /// ālyäkyāṃ ; praṣtaṃ we;ñā rake pā;cär mācrac :
62dmar śkaṃ caṃ yas ; klop lkā ///
63a14σ
63bb3 /// ñc· ; naśśäl täm ; ṣiyak wärpont ; nṣā pyāpyāñ :
63comäskenāp ; lyalypu(ris) ; ///
63d14σ
64ab4 /// ·p· ; tkan-äk se ; kātäṅkāṣ :
64bkucaṃ ne täm nṣā ; caccrīku ; yärkant yalaṃ ; ///
64c14σ
64db5 /// ·kr· nkas ; kākmūräṣ : 60-4
65acam śkaṃ kāmant ; tsalpar cem ; wyāraṃ ///
65b14σ
65cb610σ /// ār;k(i)śoṣyis :
65dklopasuñcäs ; trik(a)ntās ; omäskenäś;śi mosaṃ : 60-5
66abuddhiś· /// 12σ
b7/// k·om yomu ak·aṃ ru – – – – – kenpar spārtwluneyo o ///

Translation

a2... with the desire of virtue. 56 ///
a4... poisonous snake ...
a558. Burning from inside with the fires of remorse ...
a6... you tormented his body ...
b1... having led him away to his own house ...

Commentary

Remarks

Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).
Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.

References

Miscellaneous

Online access

IDP: THT 853; TITUS: THT 853

Edition

Sieg and Siegling 1921: 108; Sieg and Siegling 1921 p. 108

Translations

Carling 2000: b1 (152), b2 (288); Hackstein 1995: a6 (112); Krause 1952: b4 (178); Thomas 1957: b4 (291); Thomas 1969: b4 (254)

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.

Carling et al. 2009

Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Krause 1952

Krause, Wolfgang. 1952. Westtocharische Grammatik, Band I. Das Verbum. Heidelberg: Winter.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.

Thomas 1969

Thomas, Werner. 1969. “Bemerkungen zum Gebrauch von toch. A ptāñkät [B pañäkte, pudñäkte], A koṃ [B kauṃ]: A koṃñkät [B kauṃñäkte] usw.” Orbis 18: 235–68.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.