Announcements

Work in progress

A 159

Known as:A 159; THT 792
Cite this page as:Gerd Carling. "A 159". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a159 (accessed 23 Apr. 2024).

Edition

Editor:Gerd Carling

Provenience

Main find spot:Shorchuk
Specific find spot:Stadthöhle
Expedition code:T III Š 101.13
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TA
Script:late

Text contents

Text genre:Literary

Object

Manuscript:A 144-211
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

a1/// nā śi ca na kwra mpra ka ṣli ///
a2/// ·t· su nda ri na¯ ¯cä tkaṃ rmo ra ṣwā wä ///
a3/// mā i śva ra da tte na ctraka¯ ¯s̝ ///
a4/// ¯t – nmi tā tse e [k]ri o ki pa ls·aṃ [s]· ///
a5///
a6///
b1///
b2///
b3/// śś· ltā ne tā [ṣ]pri tā rama lkā rama[¯] [¯nt] ///
b4/// tsñu¯ ¯k lkā tsi śma¯ ¯s̝ || i śva ///
b5/// wo ta kka¯ ¯r ko sne na nde ma śki¯ ¯t pa ra ///
b6/// [ṣ]nu tñi ā kā ltaka ssi ·ā ·ä m

Transcription

a1 /// nāśi canäk wram prakäṣli ///
a2 /// ·t· sundarinac tkaṃ rmoräṣ wāwä ///
a3 /// iśvaradattenac träṅkäṣ ///
a4 n1 /// t – nmitā tse ekri oki päls(k)aṃ s· ///
a5 ///
a6 ///
b1 ///
b2 ///
b3 /// śś· l ne tāṣ pritār-äṃ mälkār-äṃ mänt ///
b4 /// ts ñuk lkātsi śmaṣ ॥ iśva ///
b5 /// wotäk kar kos ne nande mäśkit parä ///
b6 /// ṣ nu tñi ākāl täṅkässi ·ā ·äm

Translation

a4 ... with a sign ... I placed myself (?), empty as it were in [my] mind ...
b6 ... in order to obstruct your wish ...

Commentary

Remarks

Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).
Lines a5-6 and b1-2 are lost.

Philological commentary

n1 The word division of nmitā tse is not certain; here we follow Sieglings personal copy.

References

Online access

IDP: THT 792; TITUS: THT 792

Miscellaneous

Edition

Sieg and Siegling 1921: 84; Sieg and Siegling 1921 p. 84

Translations

Carling 2000: a2 (47); Hackstein 1995: a2 (71); Thomas 1952: a1 (53); Thomas 1983: a2 (11)

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.

Carling et al. 2009

Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Thomas 1952

Thomas, Werner. 1952. Die tocharischen Verbaladjektive auf -l. Deutsche Akad. der Wissenschaften zu Berlin, Institut für Orientforschung 9. Berlin: Akademie-Verlag.

Thomas 1983

Thomas, Werner. 1983. Der tocharische Obliquus im Sinne eines Akkusativs der Richtung. Abhandlungen d. Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse 6. Mainz: Verlag d. Akad. d. Wissenschaften und d. Literatur.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.”