Work in progress

A 155

Known as:A 155; THT 788
Cite this page as:Gerd Carling; Adrian Musitz (translation). "A 155". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a155 (accessed 06 Oct. 2024).

Edition

Editor:Gerd Carling; Adrian Musitz (translation)

Provenience

Main find spot:Shorchuk
Specific find spot:Stadthöhle
Expedition code:T III Š 92.17
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TA
Script:late

Text contents

Text genre:Literary
Meter:43434 (4x)

Object

Manuscript:A 144-211
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Images

Transliteration

a1/// tṣ· p· m· e (–) ntā na¯ ¯s̝ św· ts· w[ä] [rp]n· m· t· ///
a2/// kle śā śśi ṣru mnā ntsu kuya lte || ya rā ssi naṃ || tra ṅklu ///
a3/// pl[ā] cä nyo tra ssa ntra knā ntra śā waṃ ma ṅkaṃ twaṃ śwā tsi ṣu rma¯ ¯s̝ ///
a4/// la mwä¯ ¯cä śwā tsi ṣu rma¯ ¯s̝ : pā ca rmā ca rse ckā ca¯ ¯r wa co¯ ¯s̝ ka śa¯ – ///
a5/// mā ca rtā¯ ¯s̝ ṣñi se wā¯ ¯s sä rki ñco lo śwā¯ ¯s̝ maṃ t·e ///
a6/// [ś]ā mā ñ·äṃ ṣñi se ś[w]ā tsi lo pa l(·)o [s]e ///
b1/// ·t· ta tk· ta ma· tpa tnu śtwa· ma śk· ///
b2/// swa¯ ¯r ta¯ ¯m śwā māṃ kā rā¯ ¯ś ka tk[a]¯ ¯r • taṃ ne wka nyo św· ///
b3/// ntsi wso miṃ ā rṣa llo ki a na hā lwä sso ki pra skā lla na ṣnāṃ tsu ///
b4/// maṃ wcaṃ lo tkā śwā tsi nā kma su¯ ¯nt lkā¯ ¯s̝ sa¯ ¯s śwā tsi mā ·i ///
b5/// ka¯ ¯nt pa¯ ¯t kā pā ra stā pa¯ ¯s̝ koṃ wṣe a¯ ¯ts wra maṃ ///
b6/// ·ā¯ ¯s̝ ka¯ ¯nt – klā pe nu śo¯ ¯s̝ ā rts(·)oṃ nu ś·ā t·i ///

Transcription

a1/// tṣ· e(ṣä)ntānäṣ św(ā)ts(i) wärpn· ///
a2/// kleśāśśi ṣrum nāntsu kuyalteyarāssinaṃ
1aträṅklu /// 16σ
1ba3 /// plācänyo ; trässanträ ; knānträ śāwaṃ ; maṅkäṃtwaṃ ; śwātsi ṣurmaṣ
1c/// a4 12σ /// lam wäc ; śwātsi ṣurmaṣ :
1dpācar mācar ; se ckācar ; wacoṣ kaśa ; ///
a5/// mācar tāṣ ṣñi sewās särkiñco lo śwāṣ mäṃt (n)e ///
a6/// śā ñ·äṃ ṣñi se śwātsi lo päl·o se ///
b1/// ·t· tätk·t{†ä} mä(ṃ)t pat nu śtwa(r) mäśk(i) ///
b2/// swar täm śwāmāṃ kārāś katkartaṃne wkänyo św· ///
b3/// ntsi wsomiṃ ārṣall oki anahāl wäss oki präskāll anäṣ nāṃtsu ///
b4/// maṃ wcaṃ lotkā śwātsi nākmasunt lkāṣ säs śwātsi ·i ///
b5/// känt pat kāpāräs tāpaṣ koṃ wṣe ats wramaṃ ///
b6/// ·āṣ känt (pu)klā penu śoṣ ārts (k)oṃ nu ś(w)āt(s)i ///

Translation

a1... enjoy food from the one giving (it)...
a2In the yarāssiṃ-tune: ... attachment...
a3... are ground up (?) by words... They are being scattered in great faults to eat (?)
a3+... to eat each other ...
a4Father, mother, son, daughter, struggling together (?)...
a5... if the mother is..., she finally eats her own children, as...
a6... to eat the own son...
b1... how four princes...
b2... eating it, they crossed the jungle... In this way...
b3... like a poisonous snake, like the halāhala-poison, it has come to be feared (?)
b4... in a second way, ... sees faulty food. The food... not...
b5... or if... eats a hundred morsels, night and day... thing...
b6... lives... for a hundred years... To eat every day...

Commentary

Remarks

Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).
Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.

References

Miscellaneous

Online access

IDP: THT 788; TITUS: THT 788

Edition

Sieg and Siegling 1921: 83; Sieg and Siegling 1921 p. 83

Translations

Carling 2000: b2 (111), b5 (297), b6 (404); Thomas 1952: b3 (30); Thomas 1972: a4 (441)

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.

Carling et al. 2009

Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Thomas 1952

Thomas, Werner. 1952. Die tocharischen Verbaladjektive auf -l. Deutsche Akad. der Wissenschaften zu Berlin, Institut für Orientforschung 9. Berlin: Akademie-Verlag.

Thomas 1972

Thomas, Werner. 1972. “Zweigliedrige Wortverbindungen im Tocharischen.” Orbis 21: 429–70.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.