ritwṣā
| Cite this page as: | "ritwṣā". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?F_A_ritwṣā (accessed 14 Mar. 2026). |
|---|---|
| Meaning: | “to connect, translate”; “to create” Carling and Pinault 2023: “(caus.) connect, compose, create” |
| Word class: | verb |
| Language: | TA |
| Equivalent in TB: | ritt- |
| Lexeme variants: | ritwṣā |
| Person: | first |
| Number: | singular |
| Tense/Mood: | imperfect |
| Root character: | alt-a-character |
| Internal root vowel: | vowel-schwa |
| Stem: | present |
| Stem class: | 8 |
| Valency: | transitive |
| Voice: | active |
Paradigm
| sg.act | pl.act | du.act | sg.mid | pl.mid | du.mid | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | ritwṣā | |||||
| 2 | ||||||
| 3 | ritwäṣ | ritwseñc |
Lexeme family
- ritwā-
- ritw- “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
kaus
- ritw- “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
kaus.prs8
sg.act pl.act 1 ritwṣā 3 ritwäṣ ritwseñc - ritwṣäl “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
part.prs8
sg.m sg.f nom ritwṣäl ritwäṣlyi - ritwṣant “connecting, translating”
“creating”
ptcp.prs8
sg.m sg.f pl.m pl.f nom ritwṣant ritwṣant ritwṣantāñ ritwṣantāñ - ritwässi “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
inf.n.prs8
sg nom ritwässi acc ritwässi
- ritwṣäl “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
part.prs8
- ritw- “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
kaus.pret2
sg.act 1 raritwā 3 raritu, rarittwā-ṃ - raritwu “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
part.pret2
sg.m sg.f pl.m pl.f nom raritwu, raritwunt raritwunt raritwuṣ, raritwunt raritwunt acc raritwunt raritwunt raritwunt raritwunt - raritwur “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
abstr.pret2
sg abl raritwuräṣ
- raritwur “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
abstr.pret2
- raritwu “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
part.pret2
- ritw- “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
kaus.subj9
- ritwāṣäl “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
part.subj9
sg.m nom ritwāṣäl - ritwāṣlune “connection, intention, purpose, conceptualization”
abstr.n.subj9
sg nom ritwāṣlune acc ritwāṣlune inst ritwāṣluneyo perl ritwāṣluneyā
- ritwāṣäl “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
part.subj9
- ritw- “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
kaus.prs8
- ritwā- “(itr.) be attached, linked to, persist”
“(itr.) be suitable for”
gv
- retwe “combination, juncture, attachment”
n
sg pl nom retwe retweyäntu acc retwe retweyäntu loc retweyaṃ inst retweyo - ritwā- “(itr.) be attached, linked to, persist”
“(itr.) be suitable for”
gv.prs3
sg.mid pl.mid 3 ritwatär ritwantär - ritwā- “(itr.) be attached, linked to, persist”
“(itr.) be suitable for”
gv.subj5
pl.act 3 ritweñc - ritwālune “(itr.) be attached, linked to, persist”
“(itr.) be suitable for”
abstr.n.subj5
sg nom ritwālune acc ritwālune perl ritwāluneyā - ritwāl “(itr.) be attached, linked to, persist”
“(itr.) be suitable for”
part.subj5
sg.m nom ritwāl
- ritwālune “(itr.) be attached, linked to, persist”
“(itr.) be suitable for”
abstr.n.subj5
- ritwā- “(itr.) be attached, linked to, persist”
“(itr.) be suitable for”
gv.pret1
sg.act 3 ritu - ritwā- “(itr.) be attached, linked to, persist”
“(itr.) be suitable for”
gv.imp1
pl.act 2 pritwäs
- retwe “combination, juncture, attachment”
n
- ritw- “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
kaus
Bibliography
Carling, Gerd, and Georges-Jean Pinault. 2023. Dictionary and thesaurus of Tocharian A. Wiesbaden: Harrassowitz.


