CEToM | THT 63

Work in progress

THT 63

Known as:THT 63; B 63; Bleistiftnummer 3344
Cite this page as:Hannes A. Fellner. "THT 63". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht63&outputformat=print (accessed 03 Dec. 2024).

Edition

Editor:Hannes A. Fellner

Provenience

Main find spot:Shorchuk
Expedition code:T III Š 94
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Udānālaṅkāra
Passage:uncertain
Text genre:Literary
Text subgenre:Doctrine
Verse/Prose:verse
Meter:5555 (1x), 444343 (1x), 55 (1x), 4443 (1x)

Object

Manuscript:Udānālaṅkāra A
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):10 × 18 cm
Number of lines:8

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

a1/// [te] – [t]e : śe m[n]e[¯] [¯ś] śe rw[e] kau tsi we ñi so· ·n· ///
a2/// [śau] – ts[i] – – – cwi śau¯ ¯l pe te ta llā [nt]e : kuse ñ· k· ///
a3/// r[c]e s[o] [m]ś[k]e [la] [re] – – – ¯ts so [k]ta ///
a4/// śau[¯] [¯l] stā ma[¯] [¯ñä] ///
a5/// [n]twe we ///
b3///
b4///
b5/// – ñ – ñm ○ – ttsai[¯] [¯k] [y]· sa – – – [skā] – – [7] ///
b6/// po yo – – – [m]· [skau] [:] k[au] ta pr· ti [n]· – ·ā [w]· nau¯ ¯s̝ ///
b7/// [lle] : [kuce] ·[ca] yā maṃ [tu]¯ ¯k ma llā stra w[a] sto ta – [p]e [pa] rku ///
b8/// [9] – [mpreṃ] tsñe [n]e [s]tm[au] – – – wno lme ṣa¯ ¯ñ – [a] ly[e] ṅkaṃ[¯] [¯ts] ///

Transcription

Xxa1n1 /// te(mtsa)te :
Xxśem-neś śerwe kautsi weñi ; so··n· /// a2/// śautsi – – – ; cwi śaul pete tallānte :
7dkuse ñ(a)k(e) /// a3/// r ce somśke lare – – – ts sokta /// a4/// śaul stāmañ /// a5/// ntwe we /// b3/// b4/// b5/// (ṣa)ñ (a)ñm (a)ttsaik sa – – – skā – – 7
Xx/// b6/// po yo – – – skau :
Xxkauta pr(a)tin··āw· ; nauṣ /// b7n2 /// lle :
Xxkuce (k)ca yāmäṃ tu-k mällāsträ ; wasto ta(ne) peparku (:)
9d/// b8n3 /// 9
10a(e)mpreṃtsñene stmau – – – ; wnolme ṣañ (ṣle) alyeṅkäṃts (:)

Translation

a1... (was [re]born). The hunter came to him, he should say ‘kill’. Persistent (?) ...
a2... the life to (live) ... give the life to this miserable one. Who now ...
a3... this dear little son ... Persistent (?) ...
a4... if the life stands [for] me ...
a5... then he spoke ...
b5... only himself ...
b6... [Thinking]: “Evil I do (not) do, he broke the decisions (set up) before ...
b7... Whatever he should do, this exactly he denies; repeatedly questioned (there) ...
b8... [9d]. The [one] remaining with the truth ... being him[self and] (at the same time) others ...

Other

b7Whatever he does, he denies that. (cf : ii, 77) (Peyrot 2013b: 707)
b7Was immer er tun soll, das eben leugnet er. (Schmidt 1974: 442)

Commentary

Philological commentary

*On one side this leaf contains the strophe numbers 7 and 9; due to the large gaps recto and verso side cannot be determined. The metre appears to be 4x15 syllables (rhythm = 8/7). Due to the bad attrition of the writing the transliteration is not entirely certain. In the translation many problems remain.
n1Emendation according to Sieg and Siegling 1983: 225.
n2Emendation according to Sieg and Siegling 1983: 92 fn. 3.
n3Emendation according to Sieg and Siegling 1983: 92 fn. 4.

Remarks

*Badly damaged fragment of the left side of a leaf. The writing is attrited in many places.

Alternative linguistic/paleographic classifications

Tamai 2011C3
Tamai 2011C14

References

Online access

IDP: THT 63; TITUS: THT 63

Edition

Sieg and Siegling 1949

Translations

Hackstein 1995: b7 (316); Peyrot 2013b: b7 (707); Schmidt 1974: b7 (442); Sieg and Siegling 1949: a1 a2 a3 a4 a5 b3 b4 b5 b6 b7 b8 (II, 77); Sieg and Siegling 1983: a1 (225), a1 a2 a3 a4 a5 b3 b4 b5 b6 b7 b8 (92 notes 225), b7 (225)

Bibliography

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Peyrot 2013b

Peyrot, Michaël. 2013b. The Tocharian subjunctive. A study in syntax and verbal stem formation. Vol. 8. Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics. Leiden/Boston: Brill.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.

Sieg and Siegling 1949

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1949. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 1. Die Udānālaṅkāra-Fragmente. Text, Übersetzung und Glossar. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Sieg and Siegling 1983

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1983. Tocharische Sprachreste. Sprache B. Teil I: Die Texte. Band 1. Fragmente Nr. 1-116 der Berliner Sammlung. Edited by Werner Thomas. Neubearbeitet und mit einem Kommentar nebst Register versehen v. Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Tamai 2011

Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.

https://cetom.univie.ac.at/?m-tht63&outputformat=print
Output automatically generated on Tue, 2024-12-03, 19:49:02 (CET).
Page last edited on Mon, 2024-10-07, 16:36:03 (CEST), by Automatic conversion. Version 41.
Page created on Sat, 2012-03-17, 18:49:55 (CET), by Automatic conversion.