CEToM | THT 49

Work in progress

THT 49

Known as:THT 49; B 49; Bleistiftnummer 3341
Cite this page as:Hannes A. Fellner. "THT 49". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht49&outputformat=print (accessed 09 Oct. 2024).

Edition

Editor:Hannes A. Fellner

Provenience

Main find spot:Shorchuk
Expedition code:T III Š 63.11
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Udānālaṅkāra
Text genre:Literary
Text subgenre:Doctrine
Verse/Prose:verse
Meter:4343 (4x)

Object

Manuscript:Udānālaṅkāra A
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):6 × 15 cm
Number of lines:8

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

a1illegible
a2illegible
a3illegible
a4illegible
a5/// ṣṣ[e] s[ā]¯ ¯u [e] [ṅka] [l]ts· ///
a6/// r·tne kca 6 ma sa ṣa¯ ¯ñ ce¯ ¯u o sta· c· – [¯][s̝] cme lne ///
a7/// [s]· [mā] ce¯ ¯r śe mne¯ ¯śä [e]¯ ¯śä lmau sa 7 klā ya so ysa so ///
a8/// ·e – – [t]·[ā] ·e [kw]o yta rnai ·e [ta] [ll]ā w[c]·e 8 [wn]o l[m]i ///
b1/// [r]wa pre ksa ne ta rya we ña pū dñä kte¯ ¯śä 9 klyau ṣa (– – –) ///
b2/// e ntwe¯ ¯k ā yo rmā wa sa 10 e ntse sai pu e śne s[a] ///
b3/// ntse yai tko rsa 10-1 o¯ ¯t [t]ā we – – e [rt]syai ne wī ///
b4/// me we ña o [m]· [m]ā ///
b5illegible
b6illegible
b7illegible
b8illegible

Transcription

6c/// ṣṣe u eṅkälts(a) /// a6
6d10σ /// (ca);r(i)tne kca 6
7amasa ṣañ ceu ; ostä(ś)c(o) ; (nau)ṣ cmelne ///
7b14σ
7ca714σ
7d /// ; mācer śem-neś ; lmausa 7
8aklāya soysa ; so(rromp) ///
8b14σ
8ca814σ
8d /// ·e – ; – t·ā ·e ; kwoytär nai ·e ; tallāw c·e 8
9awnolmi /// 12σ
9b14σ
9cb114σ ///
9d(tarya) (lykwa)rwa ; preksa-ne ; tarya weña ; pūdñäkteś 9
10aklyauṣa /// 12σ
10b14σ
10cb214σ
10d /// ; entwe-k āyor ; wasa 10
11aentses= aipu ; eśne sa ; ///
11b14σ
11cb314σ
11d10σ /// ntse ; yaitkorsa 10-1
12aot we(ña) ; (w)ertsyaine ; ///
Xxb4/// me weña om(p) ///

Translation

a5... them out of passion ...
a6... at a (stay). [6d] He went to the house (that he had lived in?) in an earlier birth ...
a7... the mother came to him, the blind one [= the mother]. [7d] She fell down before the son ...
a8... she invited him [to the shelter with her, saying:] You [are] an unhappy one. [8d] The beings ...
b1... (three) times he asked (?) him, [and] three [times] he spoke to the Buddha. [9d] (The Buddha?) heard ...
b2... even then he would not give a gift. [10d], He whose eyes were blinded by envy ...
b3... at the commandment of the (Buddha). [11d] Then in this assembly he spoke two (strophes) ...
b4... (this strophe) he spoke as the first there. Not ...

Commentary

Philological commentary

*A fragment of the lower half of the leaf, containing strophes 5-12 in a 4x14-syllable metre (rhythm = 7/7). The whole leaf must have contained strophes 1-16.

Remarks

*Small fragment from the centre of a leaf. On the recto side the writing is strongly attrited.

Alternative linguistic/paleographic classifications

Tamai 2011C3
Tamai 2011C14

References

Online access

IDP: THT 49; TITUS: THT 49

Edition

Sieg and Siegling 1949: I, 71; Sieg and Siegling 1983: 86

Translations

Carling 2000: a6 (150); Schmidt 1974: a8 (96); Sieg and Siegling 1949: a1 a2 a3 a4 a5 a6 a7 a8 b1 b2 b3 b4 b5 b6 b7 b8 (II, 72); Thomas 1957: b1 (60, 192), b4 (168); Thomas 1983: a6 (25); Thomas 1988: a7 (258), b2 (257)

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.

Sieg and Siegling 1949

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1949. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 1. Die Udānālaṅkāra-Fragmente. Text, Übersetzung und Glossar. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Sieg and Siegling 1983

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1983. Tocharische Sprachreste. Sprache B. Teil I: Die Texte. Band 1. Fragmente Nr. 1-116 der Berliner Sammlung. Edited by Werner Thomas. Neubearbeitet und mit einem Kommentar nebst Register versehen v. Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Tamai 2011

Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.

Thomas 1983

Thomas, Werner. 1983. Der tocharische Obliquus im Sinne eines Akkusativs der Richtung. Abhandlungen d. Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse 6. Mainz: Verlag d. Akad. d. Wissenschaften und d. Literatur.

Thomas 1988

Thomas, Werner. 1988. “Toch. AB säm-/läm- ‘sitzen’ in transitivem Gebrauch.” Central Asiatic Journal 32: 244–59.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.

https://cetom.univie.ac.at/?m-tht49&outputformat=print
Output automatically generated on Wed, 2024-10-09, 05:55:23 (CEST).
Page last edited on Mon, 2024-10-07, 16:36:03 (CEST), by Automatic conversion. Version 41.
Page created on Sat, 2012-03-17, 18:49:54 (CET), by Automatic conversion.