CEToM | THT 1543.d
Known as: | THT 1543.d; Prelim. No. 435; Pencil No. 3310 |
---|---|
Cite this page as: | Adrian Musitz (translation). "THT 1543.d". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht1543d&outputformat=print (accessed 20 Sep. 2024). |
Edition | |
Editor: | Adrian Musitz (translation) |
Provenience | |
Main find spot: | Kizil Ming-öy |
Expedition code: | T III MQR |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Text genre: | Literary |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 5 |
a1 | /// kne śau mo tā ko[¯] [¯]yä o lya po tse la laṃ ṣke ke |
---|---|
a2 | /// ñ· keṃ tsa sa lpa mñai yso mo sa lpa mñe ṣṣe sle |
a3 | /// keṃ tsa a ṣkā rpa tko yne pi¯ ¯ś i ñcu wa ña na |
a4 | /// [y]· pa ṣṣi ne wi ṣa rne ne wi pai yne ne ṣe me kā tsa ne |
a5 | /// – wa rpo ytra || krui no cwi śa ma śke tse mā ce¯ ¯r pwā sa |
b1 | /// wi na ma ka ñña ma ske tra tu sa sū śa ma śke la kle |
b2 | /// [śa] ma śke la kle lkā s̝aṃ ma kte e ñcu wa pi lke wa¯ ¯t |
b3 | /// yau nā ksa la laṃ ṣkeṃ śau moṃ tsa ku wi tsa ma kte |
b4 | /// sū śa ma śke la kle lkā s̝aṃ krui no cwi śa ma śkaṃ tse mā |
b5 | /// [l]yī śi ña nā kaṃ tu sa cwi śa ma śka ntse la kle nta |
a1 | /// kne śaumo tākoy olyapotse lalaṃṣke ke |
---|---|
a2 | /// ñ· keṃtsa sälpamñai ysomo sälpamñeṣṣe sle |
a3 | /// keṃtsa aṣkār pat koyne piś iñcuwañana |
a4 | /// y· päṣṣine wi ṣarnene wi paiynene ṣeme kātsane |
a5 | /// – warpoyträ ॥ krui no cwi śamaśketse mācer pwā sa |
b1 | /// wina makañña mäsketrä tusa sū śamaśke läkle |
b2 | /// śamaśke läkle lkāṣäṃ mäkte eñcuwa pilke wat |
b3 | /// yau nā ksa lalaṃṣkeṃ śaumoṃtsa kuwi tsa mäkte |
b4 | /// sū śamaśke läkle lkāṣäṃ krui no cwi śamaśkaṃtse mā |
b5 | /// lyīśiña nākaṃ tusa cwi śamaśkantse läklenta |
a1+ | ... would be a person... very tender... |
---|---|
a2+ | ... over the blazing earth, wholly blazing (flame)... |
a3+ | ... back... on the earth the stūpa... in the mouth... five iron (stakes?)... |
a4+ | ... they would make (the iron stakes) enter (into his body): Two in the hands, two in the feet, one in the stomach... |
a5 | ... he would enjoy... |
a5+ | If the mother of the boy... |
b1 | ... is great (?) pleasure. |
b1+ | Thus, the boy... suffering... |
b2+ | The boy suffers as iron or copper... |
b3+ | ... by soft people... may someone pour (?)... as... |
b4 | The boy endures suffering. |
b4+ | If the (mother) of the boy... |
b5 | Thus, the torments of the boy... |
IDP: THT 1543d; TITUS: THT 1543
Tamai 2007a: №1543
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. 2007. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.
https://cetom.univie.ac.at/?m-tht1543d&outputformat=print
Output automatically generated on Fri, 2024-09-20, 20:29:05 (CEST).
Page last edited on Wed, 2024-09-18, 18:03:27 (CEST), by Automatic conversion. Version 39.
Page created on Tue, 2012-06-19, 22:09:11 (CEST), by Automatic conversion.
Medieninhaber: Universität Wien, Institut für Sprachwissenschaft | Inhalt: Melanie Malzahn | Programmierung: Martin Braun | Datenkonvertierung: Bernhard Koller | Design: Patricia Katharina Hoda
Datenschutzerklärung || Erklärung zur Barrierefreiheit || Copyright: Die Gesamtsite, alle enthaltenen Informationen, Grafiken, Seiten, eingetragene Markenzeichen und Ähnliches unterliegen dem Urheberrecht des jeweiligen Inhabers. Alle Rechte vorbehalten.