CEToM | IOL Khot 158/3
Work in progress
IOL Khot 158/3
Known as: | IOL Khot 158/3; H. 143 MBL 20: KT V, p. 36 (96) |
Cite this page as: | "IOL Khot 158/3". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-iolkhot158_3&outputformat=print (accessed 02 Nov. 2024). |
Provenience |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script |
Language: | Khot.; Skt. |
Transliteration
a1 | /// ·u tpā da sa rva bu ddha /// |
a2 | /// ma na sa ste na /// |
a3 | /// sr· bhyaḥ ā ga ta /// |
a4 | – thā ga taḥ s· /// |
a5 | /// yā ā ·[aṃ] /// |
a6 | /// · ā́ [ś]ā [n]· /// |
b1 | /// – – /// |
b2 | /// rrā mi jṣeʾ su – /// |
b3 | /// ysa ñau na[ṃ] haṃ brī hy· |
b4 | – – lo tsuāṃ dä u haṃ tsa – /// |
b5 | /// ys· brā ta rä ṣkāṃ cä na cu /// |
b6 | – ri lo tsuā u haṃ tsa ā śi k· /// |
b7 | /// ·ä haṃ tsa pū rä spa ra da ttä /// |
b8 | /// – cu pa ri lo tsuā u haṃ – |
b9 | – ra kä māṃ ḍa kä jsa u pha tta ñä – /// |
b10 | /// haṃ brī hyä u bi śyau sa rva sa ttau u – – |
Transcription
a1 | /// ·utpāda sarvabuddha /// |
a2 | /// manasas tena /// |
a3 | /// sr(e)bhyaḥ āgata /// |
a4 | (ta)thāgataḥ s· /// |
a5 | /// yā ā ·aṃ /// |
a6 | /// ·ā́ śā n· /// |
b1 | /// – – /// |
b2 | /// rrā mijṣeʾ su – /// |
b3 | /// ysañau naṃn1 haṃbrīhy(ä) |
b4 | (pari)lo tsuāṃdä u haṃtsa – /// |
b5 | /// ys· brātarä ṣkāṃcäna cu /// |
b6 | (pa)rilo tsuā u haṃtsa āśik· /// |
b7 | /// ·ä haṃtsa pūrä sparadattä /// |
b8 | /// – cu parilo tsuā u haṃ(tsa) |
b9 | (pū)rakä māṃḍakä jsa u phattañä – /// |
b10 | /// haṃbrīhyä u biśyau sarvasattau u(ysnauryau) |
Other
b2 | “... lady ...” (Skjærvø 2013) |
b3 | “... I share with my ... relatives ...” (Skjærvø 2013) |
b4 | “... (those) who went to the other world and with ...” (Skjærvø 2013) |
b5 | “... (my) brother Ṣkāṃca, who ...” (Skjærvø 2013) |
b6 | “... (she) who went to the other world and with Āśik- ...” (Skjærvø 2013) |
b7 | “... with (my) son Sparadatta ...” (Skjærvø 2013) |
b8 | “... (she) who went to the other world and with ...” (Skjærvø 2013) |
b9 | “... with (my) little son Māṃḍaka and Phattaña ...” (Skjærvø 2013) |
b10 | “... with those] I share [these merits] and with all living beings ...” (Skjærvø 2013) |
Commentary
Philological commentary
* | Recto Skt., very large script; verso cursive colophon. |
n1 | Not jsa! |
References
Edition
Skjærvø 2013
Translations
Skjærvø 2013: b2, b3, b4, b5, b6, b7, b8, b9, b10
Bibliography
Skjærvø 2013
Skjærvø, Prods Oktor. 2013. “Khotanese Manuscripts from Chinese Turkestan in the British Library.” International Dunhuang Project.
Medieninhaber: Universität Wien, Institut für Sprachwissenschaft | Inhalt: Melanie Malzahn | Programmierung: Martin Braun | Datenkonvertierung: Bernhard Koller | Design: Patricia Katharina Hoda
Datenschutzerklärung || Erklärung zur Barrierefreiheit || Copyright: Die Gesamtsite, alle enthaltenen Informationen, Grafiken, Seiten, eingetragene Markenzeichen und Ähnliches unterliegen dem Urheberrecht des jeweiligen Inhabers. Alle Rechte vorbehalten.