CEToM | A 283

Work in progress

A 283

Known as:A 283; THT 916
Cite this page as:Gerd Carling. "A 283". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a283&outputformat=print (accessed 17 Jun. 2024).

Edition

Editor:Gerd Carling

Provenience

Main find spot:Shorchuk
Specific find spot:Stadthöhle
Expedition code:T III Š 101.10
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TA
Script:classical

Text contents

Title of the work:Maitreyasamiti-Nāṭaka
Passage:Not yet identified
Text genre:Literary
Text subgenre:Drama
Verse/Prose:prose; verse

Object

Manuscript:M-β
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

a1/// rkur[e] kā ///
a2/// [n]ā se ñci : ṣo me wkaṃ ///
a3/// me tsi pi¯ ¯ñcä ṣo me klya ntra : ///
a4/// [ka] kmu ra¯ ¯s̝ • sa dā ma tti ṣi na ///
a5/// rṣ[i] n[ā] ñśo mi nā¯ ¯ñä śpā lu ñcä¯ ¯s ///
a6/// [o] [pa] [śśu] [ne] – l·o¯ – ///
b1/// tk· ññ· k[i] ///
b2/// [ta] msaṃ po ñcäṃ saṃ sā raṃ wra so mna [ṣku] ///
b3/// rtti wä¯ ¯l bo dhi sa tvāṃ lkā lyo nu ///
b4/// s̝a sne ptsa¯ ¯k a śä nyo bo dhi ///
b5/// śtwa rdvi pa ntu ta rko ntna¯ ¯s̝ ///
b6/// traka ṣ[c]e ///

Transcription

a1/// r kurekā ///
a2/// nāseñci : ṣome wkäṃ ///
a3/// me tsipiñc ṣome klyanträ : ///
a4/// kakmuräṣsadāmattiṣinä ///
a5/// rṣināñ śomināñ śpāluñcäs ///
a6/// opäśśunel ·o – ///
b1/// tk·ññ· ki ///
b2/// täm saṃ poñcäṃ saṃsāraṃ wrasom naṣ ku ///
b3/// rtti wäl bodhisatvāṃ lkālyo nu ///
b4/// ṣ«†ä» sne-ptsäk aśänyo bodhi ///
b5/// śtwar dvipäntu tärkont näṣ ///
b6/// träṅkäṣ ce ///

Commentary

Remarks

Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).
Fragment of a manuscript which includes A 251 - A 294 (cf. Geng et al. 2004a: 64-65).

References

Online access

IDP: THT 916; TITUS: THT 916

Edition

Sieg and Siegling 1921: 148; Sieg and Siegling 1921 p. 148

Translations

Kölver 1965: b2 (116)

Bibliography

Carling et al. 2009

Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.

Geng et al. 2004a

Geng, Shimin, Jens Peter Laut, and Georges-Jean Pinault. 2004a. “Neue Ergebnisse der Maitrisimit-Forschung (II): Struktur und Inhalt des 26. Kapitels.” Studies on the Inner Asian Languages 19: 29–94 + III. http://hdl.handle.net/11094/16566.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Kölver 1965

Kölver, Bernhard. 1965. “Der Gebrauch der sekundären Kasus im Tocharischen.” PhD, Universität Frankfurt am Main.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.

https://cetom.univie.ac.at/?m-a283&outputformat=print
Output automatically generated on Mon, 2024-06-17, 02:14:13 (CEST).
Page last edited on Tue, 2024-06-11, 17:17:21 (CEST), by Automatic conversion. Version 30.
Page created on Thu, 2012-02-09, 16:43:37 (CET), by Automatic conversion.