Work in progress
THT 240
| Known as: | THT 240; B 240; Bleistiftnummer 2532 |
| Cite this page as: | "THT 240". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht240 (accessed 21 May 2026). |
Provenience |
| Main find spot: | Kizil Ming-öy |
| Expedition code: | T III MQ 54.1 |
| Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script |
| Language: | TB |
| Linguistic stage: | archaic |
| Script: | classical |
Text contents |
| Text genre: | Literary |
| Text subgenre: | Buddhastotra |
| Verse/Prose: | verse |
Object |
| Material: |
ink
on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Number of lines: | 6 |
Transliteration
| a1 | /// pa s̝s̝a lle • ci la re nmeṃ ri lña ṣṣā pro sko ke tra mā ne sa[ṃ] [•] /// |
| a2 | /// śi mā śa mpa sse pra kre ñci • so mo tka ññe la rau ññe tsa mtsi skai /// |
| a3 | /// [ñ]w[ä] ntre ai śe ñca • klyo moṃ mai mtsā s̝a ñyä kne ra me¯ ¯r ce wä śpo sla ṅ[k]· /// |
| a4 | /// py· yä kne śai ṣṣe ntse la reṃ la kle ya ma s̝aṃ • ta nno sa swa se a /// |
| a5 | /// ta¯ ¯r • 20 a ttai y[aṃ] ñke śai ṣṣe ntse ī me pa lsko ai śa mñe • ta [ñ]·· /// |
| a6 | /// [k](·)· m[eṃ] sa k[s](·)· – ·ā yā • 20-1 s·ä nt[s]e s̝a rm· la [r]au [ñe] ·ai ·[e] /// |
| b1 | /// t[o]· po • ta [ṅwsa] [c]·¯ ¯ścä sla ṅka ll· [c]· mpr· nts· /// |
| b2 | /// [•] tu sai śau mye ri ñi tra po la re [na]ṃ cī ka mā 20 3 ñ[i] no ñä kt· /// |
| b3 | /// ni kka lpa skau • pre ke śa nmaṃ tu meṃ ñä¯ ¯ś o ko te ntse r[ī] ta [ma][¯] [¯][r] /// |
| b4 | /// [n]· ṣcme l· ne ma kte ṣai¯ ¯t cau kyä kne ne spā rto yñä ś • ta ñra [m]·[ā] /// |
| b5 | /// rpa tto ko ma ske tra pa pā la rsa cī ñä kta • ṣe me ślo ksa [p]a lā /// |
| b6 | /// pa lau na¯ ¯ts • pā la ma rci po ta ṅwsā pe te ño ko [ṣu] [ṣy]e ra¯ ¯mt /// |
Transcription
Translation
| a1 | ... is to be guarded... |
| a1 | No one has fear of abandonment from dear you (?). |
| a1+ | ... not haughty, firmly grasping, ... (try) to equally increase dearness... |
| a2+ | ... knowing his own matter.... |
| a3 | With noble thought, he pulls his own behavior (?) fully towards him. |
| a3+ | ... he makes suffering dear to the world... manner... |
| a4 | This wish of yours, lord... |
| a5 | Away now goes the mind, thought, wisdom of the world... |
| a6 | Because of happiness, the dearness of the world... |
| a6+ | ... all the... |
| b1 | (The behavior?) is to be pulled towards you with love, to renounce that... |
| b2 | ... my... god... |
| b2+ | ... I recieved... under my care... |
| b3 | The time will come |
| b3 | and I will seek the fruit thereof... |
| b3+ | ... as you were in former births, just so may I be. |
| b4 | Your... |
| b4+ | ... the fruit of praising you is passive (?), god. |
| b5 | I praised (you) with one verse: |
| b5+ | ... of praises... |
| b6 | I will praise you with all my love. |
| b6 | Give me the fruit like ṣuṣye ... |
| b3 | ... If the [right] time comes, then I will look for the fruit of it. |
| b6 | ... I will praise you with all [my] love; give me a resounding result, as it were! |
Other
| b2 | Deshalb soll der Weise alle Lieben aufgeben, nur dich nicht! (Schmidt 1974: 417) |
| b3 | If the [right] time comes, then I will look for the fruit of it. (Peyrot 2013b: 670) |
| b6 | I will praise you with all [my] love; give me a resounding result, as it were! (Peyrot 2013b: 658) |
Commentary
Remarks
| * | On IDP, recto and verso are reversed. |
Alternative linguistic/paleographic classifications
References
Online access
IDP: THT 240; TITUS: THT 240
Edition
Sieg and Siegling 1953: 142-143
Translations
Carling 2000: b4 (244); Hackstein 1995: a2 (137); Peyrot 2013b: b3 (670), b6 (658); Schmidt 1974: a2 (24 n.3), b2 (417); Thomas 1957: b4 (78); Thomas 1968: b4 (223); Thomas 1972: a5 (469); Thomas 1979b: a5 (56); Thomas 1997: a3 (109), a3 (79)