Work in progress

THT 158

Known as:THT 158; B 158; Bleistiftnummer 2528
Cite this page as:"THT 158". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht158 (accessed 15 Feb. 2026).

Provenience

Main find spot:Kizil Ming-öy
Expedition code:T III MQ 49.1
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Pratītyasamutpāda
Text genre:Literary
Text subgenre:Abhidharma
Verse/Prose:prose; verse

Object

Manuscript:Pratītyasamutpāda α
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Images

Transliteration

a1/// ja rā – – – – st[e] – – (–) tto na la ///
a2/// t[o] nāṃ tsa p·¯ ¯ś [ku]·e – ¯ś to nāṃ¯ ¯ts ṣu kta ma ske ///
a3/// p[o] kkā ka t[u] – – ścī ya ṣṣi ā ntsi ña ke [a] ///
a4/// pr· ści ya ṣṣi [ā] ntsi saṃ – rñe¯ ¯m kuse śa ///
a5/// mā no kuse e tteṃ ca ·e – [ā] [nts]i ke ke s[o] ///
a6/// || m[ai] ta [rn]e [||] ///
b1/// ·m· po a ///
b2/// : cme lṣe se rke [ntse] – [nā] ·y[ā] mṣa ka r[ka] ///
b3/// la ktsau ña yaṃ a lye¯ ¯k – kne te pkā [rsa] ///
b4/// ntse nne wa [rk]e – [w]a rye nte s̝pa : pā kri ma [s]k· ///
b5/// [m]· rsna k[l]·o wo tra – vi jñā nä mpa ṣe sa śtwe rā ///
b6/// tā ka nne – (–) [n]ts[i] ṣa ḍ· – taṃ ñe¯ ¯m ///

Transcription

a1/// jarā(maraṃ) (ñem) ste – – – t tona lä° ///
a2/// tonāṃts{†ä} p(i)ś ku(s)e (pi)ś tonāṃts ṣukt{†ä} mäske ///
a3/// pokkāka tu – – ścīyaṣṣi āntsi ñake ///
a4/// pr(e)ściyaṣṣi āntsi saṃr ñem kuse śä° ///
a5/// no kuse etteṃ ca(m)e(lne) āntsi kekeso ///
a6/// ॥ maitarne ॥ ///
b1/// ·m· po a ///
b2/// : cmelṣe serkentsenā(k) yāmṣa karka° ///
b3/// läktsauña yaṃ alyekkne te pkārsa ///
b4/// °ntsenne war ke(n) (pu)war yente ṣpä : pākri mäsk(e) ///
b5/// (ñe)m(-e)rsna kl(y)owoträvijñānämpa ṣesa śtwer ā° ///
b6/// tākan-ne – – ntsi ṣaḍ(āya)taṃ ñem ///

Other

b5... wird Name [und] Form [= Skt. nāmarūpa] genannt. (Schmidt 1974: 249)

References

other

Sieg and Siegling 1953: 87; Carling 2000: 243; Thomas 1967c: 168; Thomas 1969: 257; Schmidt 1974: 249

Online access

IDP: THT 158; TITUS: THT 158

Translations

Schmidt 1974: b5 (249)

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd. 2000. Die Funktionen der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.

Sieg and Siegling 1953

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Thomas 1967c

Thomas, Werner. 1967c. “Zu wortverbindendem toch. A śkaṃ/ B ṣpä.” Zeitschrift für Vergleichende Sprachforschung 81: 161–80.

Thomas 1969

Thomas, Werner. 1969. “Bemerkungen zum Gebrauch von toch. A ptāñkät [B pañäkte, pudñäkte], A koṃ [B kauṃ]: A koṃñkät [B kauṃñäkte] usw.” Orbis 18: 235–68.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.