CEToM | PK NS 53
| Known as: | PK NS 53 |
|---|---|
| Cite this page as: | Georges-Jean Pinault; Adam A. Catt (collaborator); Timothée Chamot-Rooke (collaborator); Hannes A. Fellner (collaborator); Athanaric Huard (collaborator); Bernhard Koller (collaborator); Véronique Kremmer (collaborator). "PK NS 53". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-pkns53&outputformat=print (accessed 16 Jan. 2026). |
Edition | |
| Editor: | Georges-Jean Pinault; Adam A. Catt (collaborator); Timothée Chamot-Rooke (collaborator); Hannes A. Fellner (collaborator); Athanaric Huard (collaborator); Bernhard Koller (collaborator); Véronique Kremmer (collaborator) |
Provenience | |
| Expedition code: | 498.4 |
| Collection: | Bibliothèque nationale de France, fonds Pelliot Koutchéen (Paris) |
Language and Script | |
| Language: | TB |
Text contents | |
| Title of the work: | Meditation on the Pratītyasamutpāda |
| Text genre: | Literary |
| Text subgenre: | Doctrine |
Object | |
| Material: | ink on paper |
| Form: | Poṭhī |
| a1 | [wa] ·[pa] ll[e] – – – – [ll]· • ma sa¯ ¯k ma la [k]l· [w]· – ·y· – yo ko ma ks❠¯u• ykā ssaṃ [ñ]· ṣṣa [y]· ko • e rsnā |
|---|---|
| a2 | ṣṣa yo ko • sn[ai] [e] (–) ·[ṣa] yo ko • e ṅka lñe ma ksu • pi¯ ¯ś e ṅka lñe cci ā ntsi • ma ske [lle] ma ksu • ykā ssaṃ ñe ṣṣe |
| a3 | ma ske lle • e rsnā ssu ma ○ ske lle • snai e rsna ma ske lle • ca me¯ ¯l ma ksu • a ntse ntso ka llā lñe • ktsai tsa ññe |
| a4 | ma ksu • a ntse ntso pke ○ lñe • sru ka lñe ma ksū • a ntse ntso kau ta l[ñ]e • ·e – [w]o tra śa kwi lyyā sa sa pra |
| a5 | tī tya sa mu tp❠¯t || kuse ṣo tri ceṃ śa kwi lyyā sa ntso • ka ṣṣī we s̝s̝aṃ mī ṣe [ra] [pā] ·[ñe] (– – – –) ·ā t·aṃ ·e (–) [s̝a] lle • |
| a6 | [mī] ṣe ne lāṃ sra mta yā mo rnta • śa ktā lye ra ai śa lle • a kwa mpe re ra ñe – – – – – – – – – – – – |
| b1 | tta lle ra ta ka lñe • pyā py[o] [ra] [wa] ·pa lñe • pyā py ai ri ta lñe ra [y]· – – – – – – – – – – – – – |
| b2 | pā kri ne sa lle ra ne sa lñe • o [k]o śe śśa [n]mu ra ca me¯ ¯l• o ko ntse – – – – – – – – – – – – [l]ñ· |
| b3 | ra sru ka lñe • na no we ○ s̝s̝aṃ || te te [m]u ta ṅki ta rre kra [a] kn[ā] tsa ññe [•] – – mo ṣe pi ta ṅki ta rre |
| b4 | ka ntse trā ppa lle ra [yā] ○ mo rnta • ta trā ppa ṣ[e] pi kl[ā] [y]a lñe ra śa ktā lye • ka klā ya ṣe pi pī le |
| b5 | yā mu ra ñe me r·a – [p]e [ṭā] la ntse ko yñi ra ṣka syä llo¯ ¯ñ pī le nä tkau ra ta ka lñ[e] • ·ä tkau pī le ra ṣe¯ ¯k la kle |
| b6 | [w]a rpa lñe • – – – – lñe ra yo ko • pi le ·e sā· ·e – – lñe ra e ṅ[ka] lñe • pi le [ntse] pke lñe ra ne sa l[ñ]e • |
| a1 | (What is sensation) [vedanā-]? |
|---|---|
| a1 | Experiencing pleasure, experiencing suffering; experiencing neither pleasure nor suffering. |
| a1 | What is thirst [tṛṣṇā-]? |
| a1+ | Thirst pertaining to sensuality; thirst pertaining to form; thirst pertaining to the formless. |
| a2 | What is attachment [upādāna-]? |
| a2 | The five aggregates [skandha-] of attachment. |
| a2 | What is existence [bhava-]? |
| a2+ | sensual existence; material existence; immaterial existence. |
| a3 | What is birth [jāti-]? |
| a3 | Acquisition of the aggregates. |
| a3+ | What is old age? [jarā-] |
| a4 | Maturation of the aggregates. |
| a4 | What is death [maraṇa-]? |
| a4 | Splitting of the aggregates. |
| a4+ | This is called the pratītyasamutpāda- with twelve parts. |
| a5 | What is the mark [lakṣaṇa-] of these twelve parts? |
| a5 | The teacher states: |
| a5 | One (should) (see) ignorance (like) plowing a field. |
| a6 | The acts [are] like work in a field. |
| a6 | Consciousness [is] like the seed. |
| a6 | Name [and] (form) [nāma-rūpa-] [are] like sprout [and] stalk. |
| a6+ | Contact [is] like ...-ing. |
| b1 | Sensation [is] like the flower. |
| b1 | Thirst is like desiring the flower. |
| b1+ | Existence is like the (fruit) becoming visible. |
| b2 | The birth is like the fruit being bound. |
| b2 | Old age is like maturation of the fruit. |
| b2+ | Death is like the splitting of the fruit. |
| b3 | Again he states: |
| b3 | Ignorance is like a man born completely blind. |
| b3+ | The acts are like the stumbling of a man born completely blind. |
| b4 | The seed is like the falling of the one who stumbled. |
| b4+ | Name and form is like a wound having been inflicted on the one who has fallen. |
| b5 | The six sense functions [are] like the openings of a boil. |
| b5 | Contact is like the wound having been squeezed. |
| b5+ | The constant sensation of suffering is like the wound having been squeezed. |
| b6 | Thirst is like desiring a remedy. |
| b6 | Attachment is like rubbing a [scil. unsuitable] remedy on a wound. |
| b6 | Existence is like the festering [lit. maturation] of the wound. |
Pinault, Georges-Jean. 1988. “Le Pratītyasamutpāda en koutchéen.” Tocharian and Indo-European Studies 2: 96–165.
https://cetom.univie.ac.at/?m-pkns53&outputformat=print
Output automatically generated on Fri, 2026-01-16, 22:33:04 (CET).
Page last edited on Mon, 2025-09-22, 01:57:26 (CEST), by Automatic conversion. Version 43.
Page created on Mon, 2013-02-25, 13:45:42 (CET), by Theresa Illés.
Medieninhaber: Universität Wien, Institut für Sprachwissenschaft | Inhalt: Melanie Malzahn | Programmierung: Martin Braun | Datenkonvertierung: Bernhard Koller | Design: Patricia Katharina Hoda
Datenschutzerklärung || Erklärung zur Barrierefreiheit || Copyright: Die Gesamtsite, alle enthaltenen Informationen, Grafiken, Seiten, eingetragene Markenzeichen und Ähnliches unterliegen dem Urheberrecht des jeweiligen Inhabers. Alle Rechte vorbehalten.