Work in progress

IOL Toch 1027

Known as:IOL Toch 1027
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 1027". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch1027 (accessed 07 Mar. 2026).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:Skt.; TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Udānavarga
Passage:2.18a-3.1b
Text genre:Literary
Text subgenre:Doctrine
Verse/Prose:prose

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):3.6 × 3.1 cm
Number of lines:3

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// [d]· vye [ṣ]u ///
a2/// y[ä] nmā s̝s̝aṃ – ///
a3/// – ///
b1/// [||] [k]· [m]· – ///
b2/// ja ntu na ḥ ///
b3/// e ṅka ·[e] ///

Transcription

a1n1 /// d(i)vyeṣu ///
a2n2 /// yänmāṣṣäṃ – ///
a3/// – ///
b1n3 /// ॥ k(ā)m(avargaḥ) ///
b2n4 /// jantunaḥ ///
b3n5 /// eṅka(lñ)e ///

Translation

a1[SKT] (even) for divine (desires)
a2[TB] (he) obtains (no delight)
a3...
b1[SKT] the chapter on desire
b2[SKT] for a creature (who is disturbed by thoughts)
b3[TB] (for him who has fierce) desire, (and contemplates pleasant things)

Commentary

Parallel texts

*Bernhard 1965: 117-119; Chakravarti 1930: 29-34; Hahn 2007: 19-20; Norman 2004: 50

Remarks

*On IDP, recto and verso are reversed.

Philological commentary

n1Uv.2.18a api divyeṣu kāmeṣu
n2Uv.2.18b sa ratiṃ nādhigacchati
n3Uv.2.20end kāmavargaḥ
n4Uv.3.1a vitarkapramathitasya jantunas, see Dhp. 349
n5Uv.3.1b tīvrarāgasya śubhānudarśinaḥ, see Dhp. 349. The correspondence is based on the distance between lines a1 and a2: eṅkalñe must translate rāga.

References

Online access

IDP: IOL Toch 1027

Edition

Tamai 2007: №1027; Peyrot 2008a: 89

Bibliography

Bernhard 1965

Bernhard, Franz. 1965. Udānavarga. Band I, Einleitung, Beschreibung der Handschriften, Textausgabe, Bibliographie. Sanskrittexte aus den Turfanfunden 10. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.

Chakravarti 1930

Chakravarti, Niranjan Prasad. 1930. L‘Udānavarga sanskrit, Texte sanscrit en transcription, avec traduction et annotations, suivi d‘une étude critique et de planches. Tome premier (Chapitres I à XXI). Paris: Geuthner.

Hahn 2007

Hahn, Michael. 2007. Vom rechten Leben, Buddhistische Lehren aus Indien und Tibet, Aus dem Sanskrit und aus dem Tibetischen übersetzt und herausgegeben. Frankfurt am Main/Leipzig: Verlag der Weltreligionen (im Insel Verlag).

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Norman 2004

Norman, Kenneth R. 2004. The word of the doctrine (Dhammapada). Translated with an introduction and notes. Vol. 46. PTS. Oxford: Pali Text Society.

Peyrot 2008a

Peyrot, Michaël. 2008a. “More Sanskrit – Tocharian B bilingual Udānavarga fragments.” Indogermanische Forschungen 113: 83–125.

Tamai 2007

Tamai, Tatsushi. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 853 – IOL Toch 1247 in the India Office Library, London.” The International Dunhuang Project: The Silk Road Online. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Tamai_2007.