A 84
| Known as: | A 84; THT 717 |
|---|---|
| Cite this page as: | Gerd Carling. "A 84". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a84 (accessed 22 Jan. 2026). |
Edition | |
| Editor: | Gerd Carling |
Provenience | |
| Main find spot: | Shorchuk |
| Specific find spot: | Stadthöhle |
| Expedition code: | T III Š 91.02 |
| Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
| Language: | TA |
| Script: | late |
Text contents | |
| Title of the work: | Mūghapakkha-Jātaka |
| Passage: | e |
| Text genre: | Literary |
| Text subgenre: | Jātaka/Avadāna |
| Verse/Prose: | prose; verse |
| Meter: | 543 (4x) |
Object | |
| Manuscript: | A 55-88 |
| Preceding fragment: | A 76 and 83 |
| Following fragment: | A 74 |
| Material: | ink on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Number of lines: | 6 |
Images
Images from idp.bbaw.de by courtesy of the International Dunhuang Project Berlin, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
Transliteration
(continues from A 76 and 83)
| a1 | /// 2 || tma¯ ¯s̝ bo dhi sa tvā ppā ca r[m]ā /// |
|---|---|
| a2 | /// śo ll· ki k[ā] pñ· [ku] lypa lsa s·· /// |
| a3 | /// ttraṃ || śā waṃ ā kā ltwā sne yä·¯ ¯m /// |
| a4 | /// rro ki : pu ksaṃ sā rṣi na swra ssaṃ a [ma] /// |
| a5 | /// ¯s̝ [p]ka¯ ¯nt tsra ssi : 1 || tma¯ ¯s̝ mu ka pha lku bo /// |
| a6 | /// cki ñi pe nu wa s̝ta s̝la ñclu ne yä¯ ¯s̝ pka¯ ¯nt /// |
| b1 | /// lsk❠¯t tra ṅka s̝sa ska ryā wra ssi yā • mā nu /// |
| b2 | /// tkoṃ sā mā tā pmā śu¯ ¯k || pra śa nta hā raṃ || /// |
| b3 | /// – swo nā kā lyo ta rko śwā tsi kā ru ṇ· /// |
| b4 | /// lri ñlaṃ bo dhi sa tvāṃ ka rso ra¯ ¯s̝ [kl]o /// |
| b5 | /// l[k]ā ts[u] ne a ra s[s]i [mā] pe nu ā /// |
| b6 | /// n[aṃ] || mā ski ri [ṣa] keṃ pā pṣu ne pā /// |
(continues on A 74)
Transcription
(continues from A 76 and 83)
| a1 | /// 2 ॥ tmäṣ bodhisatvāp pācar mā /// |
|---|---|
| a2 | /// śoll (o)ki kāpñ(e) kulypal sas·· /// |
| a3 | n1 /// ttraṃ ॥ |
| 1a | śāwaṃ ākāltwā sne yä(r)m /// |
|---|---|
| 1b | a4/// rr oki : |
| 1c | puk saṃsārṣinäs wrassaṃ amä /// |
| 1d | a5/// ṣ pkänt tsrässi : 1 |
| * | ॥ tmäṣ mukaphalku bo /// |
|---|---|
| a6 | /// cki ñi penu waṣtäṣ läñcluneyäṣ pkänt /// |
| b1 | /// lskāt träṅkäṣ säs käryā wrassiyā • mā nu /// |
| b2 | n2 /// (ṣpä)t koṃsā mā tāp mā śuk ॥ praśantahāraṃ ॥ |
| 1a | /// 12σ |
|---|---|
| 1x | b3/// (kā)swon= ākālyo ; tärko śwātsi ; kāruṇ· 1σ |
| * | /// |
|---|---|
| b4 | /// l riñläṃ bodhisatvāṃ kärsoräṣ klo /// |
| b5 | /// lkātsune arässi mā penu ā /// |
| b6 | n3 /// naṃ ॥ |
| 1a | māski riṣakeṃ ; pāpṣune pā /// |
|---|
(continues on A 74)
Translation
(continues from A 76 and 83)
| a1 | ... 2. Thereupon father [and] mother of the Bodhisattva ... |
|---|---|
| a2 | ... just like the one (?) (has (?)) the desire for dear life ... |
| a3 | ... (|| In the ?-)tune: || For great wishes, without moderation ... |
| a4 | ... like (a father). Without looking at all the Saṃsāra-beings ... |
| a5 | ... to be separated from (me). 1. Thereupon Mūkaphalgu, the Bodhisattva, (speaks (?)) ... |
| a6 | ... [ye] lords, even without my leaving the house ... |
| b1 | ... he thought: this one [i.e. the son] speaks according to will [and] sensitivity, but not ... |
| b2 | ... for seven days he did not eat [and] he did not drink. || In the P.-tune: || ... |
| b3 | ... abjuring from food out of desire for virtue, the compassionate one ... |
| b4 | ... having recognized the Bodhisattva as one [about] to renounce [his] life, (through) suffering (?) ... |
| b5 | ... (?) to cause; not, however, ... |
| b6 | ... (|| In the ?-)tune : || Hard [it is] to practice the penitence of the penitent ... |
(continues on A 74)
Commentary
Remarks
| Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS). | |
| Transcription and translation are based on Carling et al. 2009. |
Philological commentary
| The translation is largely based on Sieg 1952: 21-22, and Carling et al. 2009. | |
| n1 | This line begins with the name of a tune of perhaps 4x18 syllables, rhythm 7/7/4. |
| n2 | The tune seems to have 4x12 syllables, rhythm 5/7. |
| n3 | This line begins with the name of a tune of perhaps 4x25 syllables, rhythm 5/5/8/7. |
References
Online access
Miscellaneous
Edition
Sieg and Siegling 1921: 49; Sieg and Siegling 1921 p. 49
Translations
Carling 2000: b2 (300); Hackstein 1995: b2 (144); Sieg 1952: a1 a2 a3 a4 a5 a6 b1 b2 b3 b4 b5 b6 (21); Thomas 1957: b2 (205)
Bibliography
Carling, Gerd. 2000. Die Funktionen der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.
Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.
Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Sieg, Emil. 1952. Übersetzungen aus dem Tocharischen II, aus dem Nachlass hg. v. Werner Thomas. Abhandl. d. Deutschen Akad. d. Wissenschaften zu Berlin, Kl. f. Sprachen, Literatur und Kunst 1. Berlin: Akademie-Verlag.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.




