CEToM | A 125 and THT 1425.e and A 117

Work in progress

A 125 and THT 1425.e and A 117

Known as:A 125 and THT 1425.e and A 117; A 125 = THT 758; THT 1425.e = Prelim. No. 211; A 117 = THT 750
Cite this page as:Gerd Carling; Adrian Musitz (translation); Angelo Mascheroni (revision). "A 125 and THT 1425.e and A 117". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a125andtht1425eanda117&outputformat=print (accessed 17 May 2026).

Edition

Editor:Gerd Carling; Adrian Musitz (translation); Angelo Mascheroni (revision)

Provenience

Main find spot:Shorchuk
Specific find spot:Stadthöhle
Expedition code:T III Š 91.12, T III, T III Š 79.06
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TA
Script:late

Text contents

Title of the work:Nanda-carita I
Text genre:Literary

Object

Manuscript:A 89-143
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Transliteration

lf– 1
a1mna¯ ¯s̝ || pa ttā ñka¯ ¯t ka ṣṣi /// – [ka]¯ ¯s̝ tso [p·] /// pe wla lu ne kā tkā śśi ṣā mnā śśi a śśā śśi kra ñcä śśi u mpa rñ[e]
a2śśi puki¯ ¯s ṣi ya wkaṃ ku mna¯ ¯s̝ ·ñi ke k[n]· na – /// lu ne ma ska ta¯ ¯r kraṃ śnu ta¯ ¯m ku¯ ¯s traka ntra ku sne ā ṣtraṃ pā pṣu
a3ne yaṃ ṣtmo ṣtā ke¯ ¯ñc pā pṣu ¤ ne – ta ta¯ ¯r mā wa¯ ¯s̝t lmo nt❠¯p kuya lte || ā rya hā raṃ || kā ma¯ ¯r ā
a4– eṃ¯ ¯ts yä slyi ro ñcä¯ ¯m ¤ /// ·u¯ ¯nt : to mnu na kse¯ ¯ñcä pā pṣu ne ta myo wa¯ ¯s̝t lmo pā pṣu ne ma¯ ¯nt
a5– [ṣī] ta¯ ¯r : pā ṣṣu ne yä¯ ¯s̝ wä rce tsnu¯ – /// ·ā pṣu wra ·o¯ ¯m sne o nmiṃ śla kā cke sa¯ ¯mllä ṣtra
a6(– –) tsāṃ yme : 1 || taṃ – wka nyo na n·e /// lye ksa¯ ¯s̝ wā kata¯ ¯r ku pre ne na nde
b1– – ¯s̝ la ñclu ne yä – mā ā la [k]·· /// yo śā kki¯ ¯ñä ma śki t❠¯ñä pra cre wa s̝ta
b2(–) la ltu ṣci ce [sa] mpa lko ra¯ ¯s̝ nu tma /// sn· y· (–) – rko wä ntu ma ska ntra wa s̝ta¯ ¯s̝ la ltu
b3– – ta myo na nde mā ti ¤ /// lt· || ya rā ssi naṃ || ra ska rpe nu sāṃ ta kt❠¯s̝ wra ske ntu nu cä mpa
b4m· wi ka ssi t❠¯s̝ : kā ¤ /// ¯ ¯k wra ske yu¯ ¯nt śwā tsi wä tka¯ ¯s̝ : sne lyu tā rna¯ ¯s̝ sāṃ tke nu knā
b5ma na nde tñi wra ske e ṅ[ka] [l]ṣ[i] na – py· /// sāṃ ta¯ ¯k saṃ va rṣiṃ pa ṣt❠¯k ṣā maṃ : 1 mka lto ā kna¯ ¯ts ā co t❠¯s̝
b6śwā tsī me yo ko yaṃ t❠¯s̝ – l[p]e [maṃ] ·n· /// rca mi ṣū ṅka ṣpre tsa knā ta¯ ¯r ta¯ ¯m : ta mne me n❠¯k tu na nde ska

Transcription

lf(2-100-3)
a1m naṣpättāñkät käṣṣi (träṅ)käṣ tsop(ats) /// (wkäṃ) pe wlalune kātkāśśi ṣāmnāśśi aśśāśśi krañcäśśi umparñe
a2śśi pukis ṣiya wkäṃ kumnäṣ (ṣ)ñikek n(u) na(nde) /// (wla)lune mäskatär kraṃś nu täm kus träṅkänträ kus ne āṣträṃ pāpṣu
a3neyaṃ ṣtmoṣ tākeñc pāpṣu ¤ne (ya)tatär waṣt lmontāp kuyalteāryahāraṃkāmar ā
a4eṃts yäslyi roñcäm ¤/// unt : tom nu näkseñc pāpṣune tämyo waṣt lmo pāpṣune mänt
a5(pā)ṣītär : pā{ṣ→p}ṣuneyäṣ wärcetsnu(nt) /// (p)āpṣu wra(s)om sne onmiṃ śla kācke säm wälläṣträ
a6(ṣ) (kräṃ)tsāṃ yme : 1 ॥ taṃ (ne) wkänyo nan(d)e /// (ā)lyeksäṣ wākäṣtär kupre ne nande
b1(waṣtä)ṣ läñcluneyä(ṣ) ālak·· /// yo śākkiñ mäśkitāñ pracre waṣtä
b2(ṣ) laltuṣ ci cesäm pälkoräṣ nu tmä /// sn(e) y(ärm) (pä)rkowäntu mäskanträ waṣtäṣ laltu
b3(ntāp) tämyo nande ti ¤/// (kuya)lt(e)yarāssinaṃräskär penu sāṃtäk tāṣ wraskentu nu cämpa
b4m(o) wikässi tāṣ : ¤/// (sāṃtä)k wraskeyunt śwātsi wätkäṣ : sne lyutār näṣ sāṃtke nu knā
b5(na)m{†ä} nande tñi wraske eṅkälṣinä(ṃ) (:) py· /// sāṃtäk saṃvarṣiṃ päṣtāk ṣāmaṃ : 1 mkälto āknats āco tāṣ
b6n1 śwāts= īmey= okoyaṃ tāṣ (ṣpa)l pe mäṃ(t) n(e) (:) /// (māca)r cami ṣūṅkäṣ pre tsäknātär täm : täm ne menāk tu nande ska(m)

Other

a1The Buddha-god the teacher says: "Big... Although to householders, to monks and nuns, to the good and bad ones (Itkin 2024: 15)
a2to everyone equally death comes, still, Nanda, ... death tends to be (different). So which (people) are called good? (Those), who will observe a pure lifestyle (Itkin 2024: 15)
a2Welche werden da aber gut genannt? (Schmidt 1974: 222)
a2Welche werden da aber gut genannt? (Schmidt 1974: 222)
a2to everyone equally death comes, still, Nanda, ... death tends to be (different). So which (people) are called good? (Those), who will observe a pure lifestyle (Itkin 2024: 15)
a3(lit. "in pure observation will be standing"). Observation of rules (by the one who left home) can be (observed), (but) not by a householder. Because: || on the tune A. || Together (?) (Itkin 2024: 15)
a3(lit. "in pure observation will be standing"). Observation of rules (by the one who left home) can be (observed), (but) not by a householder. Because: || on the tune A. || Together (?) (Itkin 2024: 15)
a4pride (?), selfishness, hostility and envy... They destroy the observation (of rules). Thus, how a householder (Itkin 2024: 15)
a4Selbstsucht [Neid], Feindschaft [und] Hass (Thomas 1972: 469)
a4Selbstsucht [Neid], Feindschaft [und] Hass (Thomas 1972: 469)
a4pride (?), selfishness, hostility and envy... They destroy the observation (of rules). Thus, how a householder (Itkin 2024: 15)
a5could observe rules (lit. "observation")? Defective (?) in the observation (of rules)... (Whereas) a man observing (rules) – without remorse, with joy he dies and goes (Itkin 2024: 15)
a5could observe rules (lit. "observation")? Defective (?) in the observation (of rules)... (Whereas) a man observing (rules) – without remorse, with joy he dies and goes (Itkin 2024: 15)
a6a good way. So, Nanda... from others differ. If, Nanda, (Itkin 2024: 15)
a6unterscheidet sich von anderen (Hackstein 1995: 130)
a6unterscheidet sich von anderen (Hackstein 1995: 130)
a6a good way. So, Nanda... from others differ. If, Nanda, (Itkin 2024: 15)
b1besides leaving home there is no other way (?)... princes Śākyas, your brothers, left home; (Itkin 2024: 15)
b1besides leaving home there is no other way (?)... princes Śākyas, your brothers, left home; (Itkin 2024: 15)
b2just seeing them... Countless advantages has the one who left home. (Itkin 2024: 15)
b2just seeing them... Countless advantages has the one who left home. (Itkin 2024: 15)
b3Thus, Nanda, (you) shouldn’t... Because: || on the tune Y. || Although the medicine will be bitter, it will be able to (Itkin 2024: 15)
b3Thus, Nanda, (you) shouldn’t... Because: || on the tune Y. || Although the medicine will be bitter, it will be able to (Itkin 2024: 15)
b4eliminate illnesses... (A doctor)... makes an ill one take a medicine. I am an unsurpassed doctor, (Itkin 2024: 15)
b4eliminate illnesses... (A doctor)... makes an ill one take a medicine. I am an unsurpassed doctor, (Itkin 2024: 15)
b5I know, oh Nanda, your passionate illness... (take) the medicine of self-restraint, become a monk. As a baby, being small and ignorant, (Itkin 2024: 15)
b5I know, oh Nanda, your passionate illness... (take) the medicine of self-restraint, become a monk. As a baby, being small and ignorant, (Itkin 2024: 15)
b6with an idea of food puts a lump of mud (?) into its mouth even... (whereas) a mother (?) draws (it) out of its mouth, similar to that you, Nanda, always...( (Itkin 2024: 15)
b6The Buddha-god the teacher says: "Big... Although to householders, to monks and nuns, to the good and bad ones (Itkin 2024: 15)
b6aus dem Rachen zieht er heraus (Hackstein 1995: 141)
b6with an idea of food puts a lump of mud (?) into its mouth even... (whereas) a mother (?) draws (it) out of its mouth, similar to that you, Nanda, always... (Itkin 2024: 15)

Commentary

Remarks

*Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).
*Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.
*As pointed out by Itkin 2024: 11-15, two fragments can joined to A 125, i.e. THT 1425.e and A 117. Together, they correspond to leaf number 203 of manuscript A 89-143. The current edition of the fragments is mainly based on Itkin 2024: 11-15.

Philological commentary

n1Both the restorations (ṣpa)l and (māca)r are proposed by Itkin 2024: 14 and seem quite plausible, especially considering the parallels in the Saundarananda of Aśvaghoṣa (see notes 1-5 in Itkin´s edition of the fragments, p. 15).

References

Online access

IDP: THT 758; TITUS: THT 758; IDP: THT 1425e; TITUS: THT 1425; IDP: THT 750; TITUS: THT 750

Miscellaneous

Edition

Sieg and Siegling 1921: 66; Sieg and Siegling 1921 p. 66; Tamai 2007a: №1425; Sieg and Siegling 1921: 69; Sieg and Siegling 1921 p. 69; Itkin 2024: 11-15

Translations

Hackstein 1995: a6 (130), a6 (130), b6 (141); Itkin 2024: a1 (15), a2 (15), a2 (15), a3 (15), a3 (15), a4 (15), a4 (15), a5 (15), a5 (15), a6 (15), a6 (15), b1 (15), b1 (15), b2 (15), b2 (15), b3 (15), b3 (15), b4 (15), b4 (15), b5 (15), b5 (15), b6 (15), b6 (15), b6 (15); Schmidt 1974: a2 (222), a2 (222); Thomas 1972: a4 (469), a4 (469)

https://cetom.univie.ac.at/?m-a125andtht1425eanda117&outputformat=print
Output automatically generated on Sun, 2026-05-17, 05:42:40 (CEST).
Page last edited on Mon, 2025-09-22, 01:57:26 (CEST), by Automatic conversion. Version 21.
Page created on Wed, 2024-05-15, 17:22:15 (CEST), by Automatic conversion.