śätkasta
Cite this page as: | "śätkasta". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?F_B_śätkasta (accessed 12 Dec. 2024). |
---|---|
Meaning: | “to cross, pass (time), surpass, trespass, commit (a sin)” |
Word class: | verb |
Language: | TB |
Equivalent in TA: | kätk- |
Lexeme variants: | śätkasta |
Person: | second |
Number: | singular |
Tense/Mood: | preterite |
Root character: | alt-a-character |
Internal root vowel: | vowel-schwa |
Stem: | preterite |
Stem class: | 1 |
Valency: | transitive/intransitive |
Voice: | active |
Paradigm
sg.act | pl.act | du.act | sg.mid | pl.mid | du.mid | |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | śätkāwa | |||||
2 | śätkasta | |||||
3 | śatka | śätkāre |
Lexeme family
- kätkā-
- kätk- “to cross, pass (time), surpass, trespass, commit (a sin)”
gv
- kätkare “far, deep”
sg.m nom kätkare acc kätkareṃ - kätk- “to cross, pass (time), surpass, trespass, commit (a sin)”
gv.prs7
sg.act 3 kättaṅkäṃ - kätk- “to cross, pass (time), surpass, trespass, commit (a sin)”
gv.prs9a
pl.mid 3 kätkāṣtär - kätk- “to cross, pass (time), surpass, trespass, commit (a sin)”
gv.prs6
pl.act 3 kätkanaṃ - kätk- “to cross, pass (time), surpass, trespass, commit (a sin)”
gv.subj5
sg.act sg.mid 2 kātkat 3 katkaṃ kätkoytär-me, kätkātär-me - kätkālñe “to cross, pass (time), surpass, trespass, commit (a sin)”
abstr.n.subj5
sg nom kätkālñe acc kätkālñe - katkatsi “to cross, pass (time), surpass, trespass, commit (a sin)”
inf.n.subj5
sg nom katkatsi acc katkatsi - ekätkātte “to cross, pass (time), surpass, trespass, commit (a sin)”
priv.subj5
sg.m nom ekätkātte
- kätkālñe “to cross, pass (time), surpass, trespass, commit (a sin)”
abstr.n.subj5
- kätk- “to cross, pass (time), surpass, trespass, commit (a sin)”
gv.pret1
sg.act pl.act 1 śätkāwa 2 śätkasta 3 śatka śätkāre
- kätkare “far, deep”
- kätk- “to let pass, make cross”
kaus
- kätk- “to let pass, make cross”
kaus.pret2
sg.act sg.mid 2 śātkasta śātkatai - kätk- “to let pass, make cross”
kaus.imp4
sg.mid 2 kätkäṣṣar - kätk- “to let pass, make cross”
kaus.prs9b
- śatkäṣṣeñca “letting pass, making cross”
ptcp.prs9b
sg.m sg.f nom śatkäṣṣeñca śatkäṣṣeñca
- śatkäṣṣeñca “letting pass, making cross”
ptcp.prs9b
- kätk- “to let pass, make cross” kaus.subj9b
- kätk- “to let pass, make cross” kaus.subj2
- kätk- “to let pass, make cross”
kaus.pret2
- kätk- “to let pass, let cross” agv
- kätk- “to cross, pass (time), surpass, trespass, commit (a sin)”
gv